Примеры употребления "decision maker" в английском с переводом "лицо, принимающее решения,"

<>
Переводы: все31 лицо, принимающее решения,18 другие переводы13
When a decision maker delegates a decision, the document is assigned to another user who must make the decision. Когда лицо, принимающее решения, делегирует решение, этот документ назначается другому пользователю, который должен принять решение.
Noting that it was very important that a gender equality department should have good access to the decision maker, she asked who was the direct superior of the department and whether the reporting relationship was directly with the minister. Отмечая важность того, чтобы департамент по гендерным вопросам имел достаточный доступ к лицу, принимающему решения, оратор спрашивает, кто является непосредственным руководителем департамента, и подотчетен ли он напрямую министру.
But in most economic analysis, the decision makers' point of view is quite narrow. Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой.
A workflow can involve several groups of people: the originator, task assignees, decision makers, and approvers. workflow-процесс может включать несколько групп людей: инициатор, лица, которым назначены задачи, лица, принимающие решения, и утверждающие лица.
The process of convincing decision makers of the usefulness of remote sensing from space is lengthy and requires continuous dialogue. Чтобы убедить лиц, принимающих решения, в полезности дистанционного зондирования из космоса, потребуются длительное время и постоянный диалог.
Furthermore, an assessment of climate change impact on the state of water resources in the Volga river basin made recommendations to authorities and decision makers on necessary amendments to legislation. Помимо этого, по итогам оценки влияния изменения климата на состояние водных ресурсов в Волжском бассейне были выработаны рекомендации для властей и лиц, принимающих решения, о необходимости внесения изменений в законодательство.
Indicators of a successfully institutionalised action plan can be, for example, a long-term financial commitment by decision makers and the permanent establishment of a body to oversee its work. Индикаторами успешно проведенного институционального закрепления плана действий может служить, например, долговременные финансовые обязательства лиц, принимающих решения, и образование постоянного органа для надзора за работой в рамках плана действий.
The content of the Platform should provide communities, decision makers and the general public with general and theoretical information, as well as with specialized tools and know-how on risk assessment. Платформа обеспечит общины, лиц, принимающих решения, и широкую общественность информацией общего и теоретического характера, а также специализированным инструментарием и ноу-хау по вопросам оценки рисков.
Data can be presented to decision makers in various ways, together with statistical descriptions of how they are provided, first-level analyses of the data or summaries of analyses of those data. Данные могут представляться лицам, принимающим решения, в различной форме: в сопровождении статистического описания методики их получения, в виде первичного анализа данных или резюме анализа этих данных.
It established a database and published a compendium of relevant examples of frameworks and practices for use as reference material by decision makers and practitioners in sustainable development of dams and their alternatives. В рамках проекта была создана база данных и издан сборник соответствующих примеров рамок и методов, предназначенный для использования лицами, принимающими решения, и специалистами в качестве справочного материала при строительстве дамб и альтернативных сооружений.
In order to convince decision makers of the advantages of using space technology, it was necessary to coordinate and strengthen the use of existing space technology infrastructure at the national and regional levels. Чтобы убедить лиц, принимающих решения, в преимуществах использования космической техники, необходимо координированно и более активно использовать существующую инфраструктуру в области космических технологий на национальном и региональном уровнях.
They also provide a solid basis for potential outreach activities aimed at increasing awareness among decision makers and the general public of the importance of peaceful space activities for improving the common economic and social welfare of humanity. Они также обеспечивают прочную базу для потенциальной информационно-просветительской деятельности, направленной на повышение осведомленности лиц, принимающих решения, и общественности о важности мирной космической деятельности для улучшения общего экономического и социального благосостояния человечества.
Strengthening capacity, in particular of the developing countries, in the use and applications of space science and technology for sustainable development and increasing awareness of decision makers of the benefits of space science and technology and their applications in addressing societal needs for sustainable development; укрепление потенциала, в частности развивающихся стран, по использованию и применению космической науки и техники в целях устойчивого развития и повышения осведомленности лиц, принимающих решения, о выгодах, получаемых от космической науки и техники и их достижений прикладного характера с точки зрения удовлетворения потребностей общества в обеспечении устойчивого развития;
Progress in implementing the Strategy thus far shows that ESD implementation has been hindered by the lack of ESD competences among staff, and that a major challenge is the initial training and re-training of current educators, leaders and decision makers in the education sector. Достигнутый к настоящему времени прогресс в деле осуществления Стратегии свидетельствует о том, что внедрению ОУР мешает некомпетентность кадров в вопросах ОУР и что основной проблемой являются первоначальная профессиональная подготовка и переподготовка имеющегося педагогического состава, руководителей и лиц, принимающих решения, в секторе образования.
The mission of the Virtual Institute, launched at UNCTAD XI, is to create a global network of higher learning and research on trade and development issues to equip future generations of decision makers with the capacity to make informed choices about the economic development of their countries. Задача Виртуального института, созданного ЮНКТАД XI, заключается в формировании глобальной сети высшего образования и исследований по проблемам торговли и развития, чтобы будущие поколения лиц, принимающих решения, могли принимать взвешенные решения об экономическом развитии своих стран.
It is imperative that family forest owners, together with others who make their livelihood in rural areas, understand the nature of the concerns of urban dwellers, how “city-folk” view non-urban areas, and how centrally based decision makers are often influenced by small, but powerful urban-based pressure groups for their own political ends. Крайне важно, чтобы семейные лесовладельцы вместе с другими тружениками сельских районов понимали характер проблем городских жителей, каким образом «городской люд» рассматривает негородские районы и как находящиеся в центре лица, принимающие решения, часто подвергаются воздействию со стороны небольших, но мощных городских групп влияния, преследующих свои собственные политические цели.
Using voluntary contributions provided by States Signatories, the PTS has been able to continue the pilot project facilitating the participation of experts from developing countries in technical meetings of the Commission, as well as information visits to its premises in Vienna for policy and decision makers, scientific experts, and diplomatic representatives of signatory and non-signatory States. Используя добровольные взносы, предоставленные подписавшими Договор государствами, ВТС смог продолжить осуществление экспериментального проекта, призванного содействовать участию экспертов из развивающихся стран в технических совещаниях Комиссии, а также организацию ознакомительных поездок в служебные помещения ВТС в Вене для руководителей и лиц, принимающих решения, научных экспертов и дипломатических представителей государств, подписавших и не подписавших Договор.
The development of the Regional Cooperation Strategy has yielded considerable capacity building effects, as the joint work over three years in a group of decision makers and experts from four countries has strengthened the insight into modern principles of water and energy policies, as well as the mutual understanding of the positions of the Central Asian countries. Разработка региональной стратегии развития привела к существенному наращиванию потенциала, поскольку проделанная за три года совместная работа в группе, объединяющей лиц, принимающих решения, и экспертов из четырех стран, позволила глубже осмыслить современные принципы водной энергетической политики, а также лучше понять позиции стран Центральной Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!