Примеры употребления "debated" в английском

<>
Переводы: все987 обсуждать939 дебатировать2 другие переводы46
They debated closing the school. Они спорят о закрытии школы.
The wisdom of each policy can be debated. О целесообразности такой политики можно поспорить.
The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated. Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры.
Gender selection is another hotly debated potential application of PGD. Выбор пола будущего ребенка - это еще одно применение ПГД, по которому идут горячие дебаты.
This question remains hotly debated in media and policy circles across the West. Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада.
Political observers have long debated whether economic or military power is more fundamental. Политические обозреватели на протяжении длительного времени спорят о том, что является более фундаментальным:
But inequality remains poorly defined, its effects highly variable, and its causes hotly debated. Однако до сих пор не существует четкого определения неравенства, его эффекты крайне изменчивы и его причины остаются темой горячих споров.
Whether that model is better than, say, French-style government-dominated provision may be debated. Можно спорить, лучше ли эта система, чем французская, в которой основную роль в здравоохранении выполняет государство.
While the agency debated, Asset X traveled to Islamabad, “where he was surprised to find KSM.” Тем временем Источник X отправился в Исламабад, «где с удивлением обнаружил ХШМ».
The second round of EU sanctions put in place in September were hotly debated in Finland. В стране прошли острые дебаты по поводу второго раунда санкций ЕС, введенных в сентябре.
I recently debated one of the key thinkers behind the decision to "liberate" Iraq from Saddam Hussein. Недавно я имел разговор с одним из ключевых мыслителей, стоящих за идеей "либерализации" Ирака от Саддама Хусейна.
For years, academics have debated whether culture, institutions, ideology, or resources cause some countries to lag behind. Многие годы в академической среде велись дискуссии о том, в чем причина отставания некоторых стран: в культуре, учреждениях, идеологии или ресурсах.
They launched this war for certain declared reasons, all of which were heatedly debated around the world. Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Though the term and its application are often debated there, the meaning can be roughly given as “chiefly authority”. Хотя этот термин и его применение зачастую вызывают споры, его значение в общем смысле можно определить как " главенствующая власть ".
What all of this means for Trump’s longevity in office is now the most hotly debated topic in Washington. Что все это означает для долговечности пребывания Трампа у власти, сегодня является самой горячей темой в Вашингтоне.
Gravitational waves are perhaps the most elusive prediction of Einstein’s theory, one that he and his contemporaries debated for decades. Гравитационные волны — это, пожалуй, самое трудноуловимое явление из прогнозов Эйнштейна, на эту тему ученый дискутировал с современниками на протяжении десятилетий.
Last month, at Biola University, a Christian college in southern California, I debated the existence of God with the conservative commentator Dinesh D'Souza. В прошлом месяце в Биольском университете, христианском колледже в южной Калифорнии, я участвовал в дебатах о существовании бога с консервативным комментатором Динешем Д'Суза.
Another aspect of America's domestic practice of liberal democracy that is currently being debated is how the US deals with the threat of terrorism. Другим спорным аспектом американской внутренней практики либеральной демократии является то, как США разбираются с угрозой терроризма.
As a result, it is Iran, even more than Iraq or Afghanistan, where the lessons of the Gulf war are likely to be debated and, ultimately, applied. В результате, именно в отношении Ирана, даже более чем в отношении Ирака или Афганистана, уроки войны в Персидском заливе, вероятно, будут рассмотрены и, в конечном счёте, применены.
The issue had been debated in Parliament in 1997 but several members had strongly objected to his claim that the practice was primitive and must be punished. Данный вопрос рассматривался в парламенте в 1997 году, однако некоторые его члены решительно выступили против утверждения о том, что эта практика является нецивилизованной и что занимающиеся ею лица должны наказываться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!