Примеры употребления "death in the womb" в английском

<>
There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that. Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии.
While still in the womb, their daughter received gene therapy, an option her parents chose. Дочь еще в утробе матери прошла генную терапию, как решили ее родители.
We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе
Since then, a number of epidemiological studies have reported an association between asthma and exposure to paracetamol in the womb, in childhood, and in adulthood. С тех пор несколько эпидемиологических исследований выявили связь между астмой и использованием парацетамола во время беременности, в детстве и среди взрослого населения.
She's the goddess of life and death in the Hindustani traditions. Это богиня жизни и смерти в мифологии Индостана.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается.
Let's celebrate his life and death in the honest way, not by saying fake nice things around a casket, but by admitting we're monsters and clawing joyfully for some of his cash. Давайте же почтим его жизнь и смерть по-честному, не говоря фальшивые милые вещи вокруг гроба, а признав, что мы монстры, и давайте радостно запустим когти в его деньги.
I intend to put pressure directly on the bleed in the womb from the inside. Я собираюсь зажать разрез непосредственно в матке, с ее внутренней стороны.
Staring death in the face has a way of making you want to be a little more forgiving. Взглянув в глаза смерти, люди становятся более великодушными.
Gender inequality begins in the womb. Гендерное неравенство начинается уже в утробе матери.
It is the judgement of this court that you be taken to the state prison and be there put to death in the manner prescribed by law. По приговору суда вы будете отправлены в тюрьму штата и там преданы смерти способом, предписанным законом.
Why would undernutrition in the womb result in disease later? Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
That is the beautiful thing, because life has meaning only when it stares death in the face. И это прекрасно, поскольку жизнь приобретает значение, когда она заглянет в глаза смерти.
That important effort must include a focus on what fetuses learn during the nine months they spend in the womb. Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке.
Staring death in the face has changed my life. "Близость к смерти изменила мою жизнь".
Using 3D ultrasound technology, we can now see that developing babies appear to smile, even in the womb. Применяя технологию трёхмерного УЗИ, мы можем увидеть, что развивающийся плод улыбается даже в утробе.
Staring death in the face. Лицом к лицу со смертью.
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we are born. Science writer Annie Murphy Paul talks through new research that shows how much we learn in the womb - from the lilt of our native language to our soon-to-be-favorite foods. Boпpoc: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения. Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевов родного языка до будущих любимых лакомств.
I could get hit by a bus tomorrow, or I could choke to death in the cafeteria on a fruit cup. Я могу попасть завтра под автобус, или я могу задохнуться в кафе из-за вазочки с фруктами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!