Примеры употребления "dear colleague" в английском

<>
Переводы: все20 уважаемый коллега5 другие переводы15
Leave the Baron, my dear colleague! Да к черту это баронство, дорогой коллега!
Oh dear colleague, help me a little bit. Ах, дорогой коллега, помогите мне немного.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
My dear colleague has been unaccounted for since last night. Мой коллега пропал без вести прошлой ночью.
Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague. Сегодня Пятый канал оплакивает потерю нашего коллеги.
Excuse me, dear colleague, but how did you manage to achieve such amazing results? Извините, пан коллега, но как вам удалось добиться таких результатов?
I thought we might take a little detour to rescue my dear colleague Edmund Hewlett. Я подумал, что мы можем немного отклониться от маршрута, чтобы спасти моего дорогого Эдмунда Хьюлетта.
Dear colleague, where were you from 15 to 19 on the day of the murder of Augusta Terzi? Дорогой коллега, где ты находился с 15 до 19 в день убийства Терци Аугусты?
The Palestinians often speak — as my dear colleague, Ambassador Al-Kidwa, just did — of their strategic choice for peace. Палестинцы часто говорят — как только что вновь сделал мой дорогой коллега посол аль-Кидва — о своем стратегическом выборе в пользу мира.
Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya): I should sincerely and from the bottom of my heart apologize to my dear colleague and brother from Pakistan for interrupting him. Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-английски): Я хочу искренне и от всего сердца извиниться перед моим коллегой и братом из Пакистана за то, что перебиваю его.
Indeed, it was the member States that agreed to include this item for discussion during the 2006 substantive session, based upon the request of our dear colleague the representative of the United States. Действительно, именно государства-члены договорились вынести этот вопрос на обсуждение во время основной сессии 2006 года в ответ на просьбу нашего коллеги — уважаемого представителя Соединенных Штатов Америки.
Finally, now that I have the floor, I wish to place on record that the Netherlands can support and accept the five ambassadors'proposal as amended by my dear colleague, Ambassador Lint, on 26 June 2003. Наконец, раз уж я взял слово, я хочу засвидетельствовать, что Нидерланды могут поддержать и принять предложение пятерки послов, как оно было скорректировано моим дорогим коллегой послом Линтом 26 июня 2003 года.
President Sadat's landmark speech before the Israeli Parliament, to which my dear colleague Ahmed Aboul Gheit referred moments ago, calling for an end to wars and bloodshed, paved the way to the first Arab-Israeli peace treaty, one which we hope will be followed by many more. Выступление президента Садата в израильском парламенте, о котором мой дорогой коллега Ахмед Абулгейт говорил несколько минут назад, было эпохальным: в нем содержался призыв к прекращению войн и кровопролития, и оно проложило путь к заключению первого арабо-израильского мирного договора, за которым, как мы надеемся, последуют многие другие.
Finally, since this will be my last statement on Fifth Committee matters, allow me to thank the Secretary of the Fifth Committee, Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, and the Deputy Secretary, my dear colleague and friend Nora Benary, who have assisted my delegation so gracefully and who have escorted me in my four years here. Поскольку это мое последнее выступление по вопросам Пятого комитета, позвольте мне в заключение поблагодарить секретаря Пятого комитета г-на Джозефа Акакпо-Сатчиви и заместителя секретаря моего дорогого коллегу и друга Нору Бенари, которая столь любезно помогала моей делегации и мне в течение четырех лет работы в этом Комитете.
Mr. President, your presence in the chair is a testimony of the absence of Her Excellency Ambassador and now Minister Fayza Aboulnaga, a dear colleague and friend who is sorely missed here in Geneva by many of her friends, but whose imprint on the work of this Conference and other international forums will continue to be felt. Г-н Председатель, Ваше присутствие в этом кресле подчеркивает отсутствие Ее Превосходительства посла,- а ныне министра- Файзы Абулнага, дорогого коллеги и друга, которого остро недостает здесь, в Женеве, многим из ее друзей, но чей отпечаток на работу нашей Конференции и других международных форумов будет ощущаться и впредь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!