Примеры употребления "dawned" в английском

<>
Переводы: все26 светать7 осенять4 рассветать1 другие переводы14
Then it dawned on me that they were speaking Spanish. Тогда меня осенило, что они говорили по-испански.
It all of a sudden dawned on me, in this project, that the purpose of these rides should actually be to expose the kids to one thing only: love. Меня вдруг осенило, что целью этого проекта, этих поездок должно стать открытие для этих ребят одного - любви -
Around mid-August, as Trump’s poll numbers rose even after public statements that would have brought down mere mortal candidates, it dawned on the pundits that he was no summer infatuation. Примерно в середине августа, в то время как рейтинг Трампа рос даже после публичных заявлений, которые бы сбили с ног простых смертных кандидатов, мудрецов вдруг осенило, что Трамп – это не всего лишь летнее увлечение.
It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason/change-of-birthday thing, that it dawned on me: I wasn't turning seven when I thought I turned seven. I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me. И только годы спустя, оглядываясь назад на всю эту историю с возрастом разумности/заменой дня рождения, меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда, когда я думала. У меня был ещё целый месяц, чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне.
It is almost dawn, George. Уже светает, Джордж.
A brand-new day is dawning Снова рассветает, новый день идет
Dawn is at 5:30. Светает в 5:30.
Practically the crack of dawn. Практически, только светало.
It will be dawn soon. Скоро будет светать.
Jesus Christ, it's false dawn, Al. Господи, светает, Эл.
It's almost dawn, they'll be up already. Скоро начнёт светать, они уже встали.
And as dawn rises over Great Britain, it seems that, this year, the City of London has escaped alien intervention. Над Великобританией уже светает, и, похоже, что в этом году, Лондон избежал нашествия инопланетян.
Reality has dawned in Saudi Arabia. Саудовская Аравия начинает осознавать реальность.
It supposedly dawned on him when an apple fell on his head. Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову.
And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin. Я понял, что она пытается накормить меня пингвином.
As the '80s dawned, the future finally arrived and it wasn't going to be alienated. На заре 80х будущее наконец-то наступило, и в нём не было места для отрешенности.
Those who stole must be prosecuted in order to send a concrete signal that a new era has dawned. Уличенные в воровстве должны быть наказаны, чтобы дать всем сигнал - наступила новая эра.
As we were working on this, it dawned on us: this is taking infrared radiation, wavelengths, and converting it into electrons. При работе над этим до нас дошло, что это устройство берёт инфракрасное излучение, волны, и превращает его в электроны.
They believed that a new age of social democracy had dawned, and for a while they sought to prove their point: Они верили, что пришла новая эпоха социальной демократии и спустя некоторое время решили доказать свою точку зрения:
As the crowd roared with laughter, it dawned on me that I haven’t written a joke like this in twenty-five years. Толпа покатилась со смеху, и мне пришло в голову, что такой шутки у меня не было лет 25.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!