Примеры употребления "damien : omen ii" в английском

<>
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent. Была полночь пятницы тринадцатого, казалось ничто не предвещало беды.
Energy Department spokesperson Damien LaVera released a statement in response, reiterating Secretary Chu's original comments. Представитель Департамента энергетики Дэмиен Лавера в ответ выпустил заявление, в котором повторялись первоначальные аргументы министра энергетики Чу.
If the RBA doesn’t cut rates in February 2013, it may be an omen that the global era of rate cuts is over. Если РБА не снизит ставки в феврале 2013 года, это может означать, что эра глобального снижения ставок завершилась.
In 2014 he celebrated his Rosneft triumph by purchasing Damien Hirst's gilded sculpture of a woolly mammoth for $14 million. В 2014 году он отпраздновал триумфальную сделку с «Роснефтью», купив скульптуру Дэмьена Херста (Damien Hirst) — позолоченный скелет мамонта — за 14 миллионов долларов.
The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death. Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели.
Who can say the same for the products of Damien Hirst? Может ли кто-то сказать то же самое о произведениях Дэмиена Херста?
President Kostunica's refusal, so far, to even discuss putting internationally indicted war criminals on trial is not a hopeful omen here. И тот факт, что президент Костуница до сих пор отказывается даже от обсуждения возможного проведения суда над военными преступниками, не является обнадеживающим знаком.
Uh, Damien Karp, representing Summer Wallace, Mr. Bixby. Дэмиен Карп, представитель Саммер Уоллес, мистер Биксби.
This is why Qaddafi's lynching party is a dangerous omen for Libya. Вот почему линчевание Каддафи является опасным предзнаменованием для Ливии.
Damien, do you think I've put on a bit of weight? Дэмиен, ты думаешь я поправился?
This was not, of course, the first time someone had been detained without explanation in China, so it was not a good omen. Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком.
Damien, that was uncalled for. Дэмиен, это неуместно.
As was the omen, the exorcist And all them children of the corn. И в "Омене" так было, и в "Изгоняющем дьявола", и вообще, все они дети кукурузы.
The British artist Damien Hirst once referred to the 2001 attack on New York’s World Trade Center as “kind of an artwork in its own right. Британский художник Дэмиен Херст однажды назвал нападение на Всемирный Торговый Центр в Нью-Йорке в 2001 году “видом произведения искусства в своем собственном праве.
Oh, God, oh, no, my Crimson Omen. Боже, нет, предзнаменование.
While the City of London was shaken by the collapse of Lehman Brothers and the run on HBOS, Sotheby’s staged a record-breaking auction for the works of the artist Damien Hirst, which produced a gross take of around $200 million. В то время как лондонский Сити был потрясен крахом крупного американского инвестиционного банка Lehman Brothers и массовым изъятием вкладов из британского ипотечного банка HBOS, лондонский аукционный дом Sotheby’s (Сотбис) провёл аукцион работ художника Дэмиена Херста, который побил все рекорды, составив почти 200 миллионов долларов в общей сумме продаж.
It's a bad omen to spill salt. Просыпать соль - дурная примета.
Now Damien knows all about condoms, but he doesn't sell them. Теперь Дэмиен знает все о презервативах, но не торгует ими.
The recent push given by President George W. Bush to the so-called Middle East "road map" is welcome, and the fact that both Israel and the Palestinians have accepted it is a good omen. Тот факт, что Израиль и Палестина приняли недавний план Буша, названный Ближневосточным «путеводителем», стал хорошим знаком.
And so while I was in the DRC, I spent a lot of time talking to people about condoms, Damien runs a hotel outside of Kinshasa. И пока я была в Конго, я посвятила много времени на то, чтобы провести с людьми беседы о презервативах, Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!