Примеры употребления "damage to property" в английском

<>
Damage to property and related infrastructure was found to be severe and will require considerable financial assistance for reconstruction efforts. Сделан вывод о том, что материальным объектам и смежной инфраструктуре нанесен серьезный ущерб, что потребует значительной финансовой помощи усилиям по восстановлению.
The reasons for eviction may include: arrears of rent, damage to property, or nuisance either by the tenant, his lodgers or visitors to his property. Причинами выселения могут быть задолженность по квартплате, нанесение ущерба собственности или нарушение общественного порядка, допущенное съемщиком, его жильцами или гостями.
These laws provide for extraditable crimes such as homicide, abduction, rape, narcotics, damage to property, falsification of currency, forgery, misappropriation, fraud, piracy and slave dealings. В этих законах перечислены преступления, предусматривающие выдачу преступника другому государству, такие, как убийство, похищение, изнасилование, оборот наркотиков, нанесение ущерба собственности, фальшивомонетничество, подделка документов, хищения, мошенничество, пиратство и работорговля.
Finally, OMI provided photographs of the project sites, which show extensive damage to property and records in the Data Monitoring Centre and in OMI's project office. Наконец, ОМИ представила фотографии, на которых видно, что имуществу, а также архивам в Центре мониторинга данных и в конторе ОМИ был причинен серьезный ущерб.
Loss or damage to property other than to the installation itself or property held under the control of the operator, at the site of the dangerous activity: убытки или ущерб, причиненные имуществу, помимо самой установки или имущества, находящихся под контролем оператора, в месте нахождения источника опасной деятельности;
Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or the environment. любое рассеивающее радиоактивный материал или излучающее радиацию устройство, которое может в силу своих радиологических свойств причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment. любое рассеивающее радиоактивный материал или излучающее радиацию устройство, которое может в силу своих радиологических свойств причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Pakistan itself had been the victim of acts of international terrorism committed from a neighbouring State, which had resulted in the loss of thousands of lives and damage to property. Сам Пакистан является жертвой актов международного терроризма, которые совершаются соседним государством, и которые спровоцировали гибель тысяч людей и нанесли не поддающийся исчислению материальный ущерб.
The Atlantic hurricane season in 2004 and its early start in 2005 caused significant loss of life and damage to property in the Caribbean, where the most vulnerable were the hardest hit. Сезон ураганов в Атлантическом океане в 2004 году и его раннее начало в 2005 году стали причиной значительных людских и материальных потерь в Карибском бассейне, где самые уязвимые группы населения пострадали больше всего.
Damage includes loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations. Ущерб включает в себя лишение жизни, телесное повреждение или иной ущерб для здоровья; либо уничтожение или повреждение имущества государств, либо физических или юридических лиц или имущества международных межправительственных организаций.
EXPRESSES deep concern at the serious events that took place in January 2006 in Côte d'Ivoire and particularly REGRETS the deaths of civilians and damage to property that occurred during those events; выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных событий, которые произошли в Кот-д'Ивуаре в январе 2006 года, и, в частности, выражает сожаление в связи с гибелью гражданских лиц и ущербом, нанесенным имуществу во время этих событий;
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to person or damage to property. К числу других преступлений отнесены получение, обладание, использование, передача, модификация, удаление, распыление, похищение, незаконное получение, требование или угроза применения материалов в целях совершения убийства или нанесения серьезного ущерба физическим лицам или материальной собственности.
UNHCR also received information about approximately 80 other incidents regarding damage to property, including houses, shops and cars, and an additional 70 incidents of damage to religious edifices and desecration of religious or memorial sites. УВКБ также получило информацию примерно о 80 других инцидентах, представлявших собой акты вандализма, объектом которого становились, в частности, жилые дома, магазины и автомобили, и еще в 70 случаях разрушения или повреждения религиозных сооружений и осквернения исповедных и мемориальных мест.
The Emergency Management Act states that emergency preparedness should prevent, limit and remedy injury to people and damage to property and the environment in the event of accidents and disasters, including acts of war or the immediate threat thereof. В Законе об организации работ в чрезвычайных ситуациях указывается, что система обеспечения готовности к чрезвычайным обстоятельствам должна предотвращать, ограничивать и возмещать ущерб, причиняемый населению, имуществу и окружающей среде в случае возникновения аварий и стихийных бедствий, включая военные действия или их неминуемую угрозу.
Terrorist acts as such are not explicitly mentioned in the list, but it contains acts such as murder, manslaughter, malicious wounding or grievous bodily harm, kidnapping, abduction, damage to property and other acts that a terrorist attack could involve. Террористические акты как таковые конкретно в этом перечне не указаны, однако в нем перечислены такие деяния, как умышленное и непредумышленное убийство, злоумышленное нанесение ран и тяжких телесных повреждений, похищение, насильственный увоз, нанесение ущерба собственности и другие деяния, которые могут быть связаны с террористическим нападением.
An act without lawful authority which constitutes the receipt, possession, use, transfer, alteration, disposal or dispersal of nuclear material and which causes or is likely to cause death or serious injury to any person or substantial damage to property; без разрешения компетентных органов действия, такого, как получение, владение, использование, передача, видоизменение, уничтожение или распыление ядерного материала, которое влечет за собой или может повлечь смерть любого лица или причинить ему серьезное увечье, или причинить существенный ущерб собственности;
These military raids, numbering several hundred each month (641 in July 2007), have resulted in the killing of some 200 Palestinians and injury to over a thousand, searches resulting in substantial damage to property, and several hundred arrests each month. В результате этих военных рейдов, число которых достигает нескольких сот в месяц (641 рейд в июле 2007 года), были убиты 200 и ранены более тысячи палестинцев, а меры по розыску приводят к нанесению существенного ущерба собственности и аресту нескольких сотен палестинцев ежемесячно.
The new, comprehensive definition provided in the Domestic Violence Bill included physical, sexual, emotional, verbal, psychological and economic abuse as well as intimidation, harassment, stalking, damage to property, entry into the complainant's residence without consent, confrontation or abusive or threatening behaviour. Новое полное определение, которое дается в законе " О насилии в семье ", включает физическое, сексуальное, эмоциональное, словесное, психологическое и экономическое насилие, а также запугивание, домогательство, преследование, нанесение ущерба собственности, вторжение в жилище жалобщика без его согласия, конфронтацию, жестокое обращение или угрожающее поведение.
With respect to jurisdictional immunity for personal injury or damage to property, the wording adopted by the Ad Hoc Committee failed to meet certain questions connected with State obligations deriving from widely accepted international standards in matters of compensation to victims of prohibited acts. Что касается иммунитета от юрисдикции при нанесении ущерба лицам и имуществу, принятая Специальным комитетом формулировка не дает ответа на некоторые вопросы, связанные с обязательствами государств, вытекающими из широко признанных норм международного права и касающимися возмещения ущерба лицам, пострадавшим от запрещенных действий.
Article 2 of the Convention provides that it is an offence if a person unlawfully and intentionally possesses radioactive material or makes or possesses a device with the intent to cause death or serious bodily injury or to cause substantial damage to property or to the environment. Статья 2 Конвенции предусматривает, что любое лицо совершает преступление, если оно незаконно и умышленно владеет радиоактивным материалом либо изготавливает устройство или владеет им с намерением причинить смерть или серьезное увечье или нанести существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!