Примеры употребления "cutting edge" в английском

<>
So life on the cutting edge, huh? Значит, жизнь на лезвии ножа, так?
Importantly, they invest heavily in higher education and in science and technology, so they remain at the cutting edge of high-technology industries. Очень важно и то, что они делают большие инвестиции в высшее образование, науку и технику, чтобы сохранить передовые позиции в высокотехнологичных отраслях промышленности.
I speak of an India on the move — on the cutting edge of economic, technological and developmental transformations. Я говорю об Индии, пришедшей в движение — и находящейся на передовых рубежах экономических, технологических преобразований и преобразований в области развития.
You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
They have been on the cutting edge of pharmaceutical drugs for over 50 years. Они были на лезвии медикаментов около 50 лет.
It no longer competes at the cutting edge frontier. Она больше не на переднем крае.
On the cutting edge today it's new ideas which are driving growth. Сегодня прогрессивны именно новые идеи, стимулирующие рост.
The US leads the world in obesity, and is at the cutting edge of the debate. США лидируют в мире по ожирению и находятся на переднем фронте дебаты.
I assumed Naomi brought you in cause you were just as cutting edge as everyone else around here. Я предполагал, что Наоми взяла тебя в это дело, потому что ты был таким же ходячим скальпелем, как и все тут.
More than ever before it is these types of ideas which are driving growth on the cutting edge. Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
It constituted perhaps 30% of the world economy and formed the cutting edge of every high-tech sector. Это составило примерно 30% мировой экономики и сформировало авангард каждого сектора высоких технологий.
In 2001, the system will be expanded to include cutting edge hardware and software and the gender resource database. В 2001 году эта система будет расширена за счет использования современных аппаратных средств и программного обеспечения и базы данных о ресурсах в гендерной области.
It is a sign of the poverty of development economics that proposals such as these are regarded as cutting edge. То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.
Atonal music, hardly the cutting edge today, was precisely the kind of thing that Hitler’s minions loathed – and ultimately banned. Атональная музыка (её сегодня трудно назвать новинкой) была как раз одной из тех форм искусства, которые ненавидели в окружении Гитлера – и в конечном итоге запретили.
UNIDO manages the NCPC and NCPP network and works with other organizations, such as UNEP, to provide cutting edge experience and strategic direction. ЮНИДО управляет сетью НЦЧП и НПЧП и сотрудничает с другими организациями, такими как ЮНЕП, для предоставления передового опыта и обеспечения стратегического руководства.
This debate is at the cutting edge of today's globalization, yet it is clouded by a healthy dose of national self-interest. Эти дебаты - в авангарде сегодняшней глобализации, и все же они омрачены здоровой дозой национального личного интереса.
I'd therefore like to propose that we employ, we enlist, the cutting edge field of copyright math whenever we approach this subject. Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса.
Bush’s plan to reform Social Security in the US – at least what is known of it – represents the ownership revolution’s cutting edge. План Буша по преобразованию системы социального обеспечения США, или, по крайней мере, то, что о нем известно, является крайней формой «революции собственности».
It is no exaggeration to say that the Moroccan women's movement has become the cutting edge of reform, engaging Islamization, modernization, democratization, and feminism. Не будет преувеличением сказать, что марокканское женское движение стало двигателем реформ, объединяя исламизацию, модернизацию, демократизацию и феминизм.
As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job - real cutting edge - from animal and human species. Насколько я могу судить, генетическое сообщение в вирусе - это огромная работа по сращиванию - реально, передовые технологии - разных видов животных и человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!