Примеры употребления "cut through" в английском

<>
At national level, the economic prescriptions to developing countries that accompanied globalization were well known: removal of capital and exchange controls, privatization of State assets, deregulation of the labour market, and adoption of “sound” monetary and fiscal policies, which required States to cut public spending in order to reduce budget deficits as well as to reduce money supply through higher interest rates. На национальном уровне хорошо известны экономические рецепты для развивающихся стран, сопровождающие глобализацию: ликвидация валютно-финансового контроля, приватизация государственных активов, отмена регулирования рынка труда и проведение " здравой " кредитно-финансовой политики, что требует от государств сокращения государственных расходов ради снижения бюджетного дефицита, а так же сокращения притока капиталов с помощью более высоких процентных ставок.
The road didn't cut through the land like that Interstate. Дорога не прорезала расстояние насквозь, как эта автострада.
Cut through the door and window and built a few shelves. Да будет вам - всего лишь прорубил дверь и окно, да сделал пару полочек.
But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself. Но если вы прорубитесь сквозь все эти причины, возможно вы подойдете к источнику, к сути этого вопроса, и окажется, что это - то, как мы думаем о времени.
I mean global warming certainly is a massive threat to mankind and we are putting a lot of time and energy into, A, trying to come up with alternative fuels and, B, you know, we just launched this prize, which is really a prize in case we don't get an answer on alternative fuels, in case we don't actually manage to get the carbon emissions cut down quickly, and in case we go through the tipping point. Глобальное потепление - огромная угроза человечеству. В это мы вкладываем много сил и времени. Во-первых, мы пытаемся создать альтернативное топливо. Во-вторых, мы только что объявили об учреждении приза. В случае если альтернативного топлива мы не получим, если быстро сократить углеродную эмиссию мы не сможем, если мы перейдем за точку невозврата,
As you can see they used an extremely high-powered pure oxygen blowtorch which they stole from West Medical Supply yesterday and it cut through 18 inches of concrete. Как вы можете видеть, они использовали чрезвычайно мощные паяльные лампы с чистым кислородом, который они украли из Вест Медикал Саплай вчера и они прорезали до 18 дюймов бетона.
Mz father was barking and quacking because he was upset about the path of death and destruction that zour parents have cut through the animal community! Отец гавкает и крякает, потому что он был расстроен по поводу пути смерти и разрушения, прорубленного твоими родителями сквозь сообщество животных!
And so I got up in the ceiling and I cut through the ceiling joists, much to my parents' delight, and put the door, you know, being pulled up through the ceiling. Итак, я поднялся к потолку и начал прорезать балки, к большому восхищению моих родителей, затем поместил дверь так, чтобы она проходила черех потолок.
That did not materialise, but the agreement to raise the government's borrowing authority mandated spending cuts be implemented through 2021. Их предостережения не сбылись, однако договорённость увеличить предел полномочий правительства на производство заимствований обязывает реализовать программу сокращения расходов до 2021 года.
Moreover, the Federal Reserve will be cautious in cutting interest rates when the dollar is falling, the economy is near full employment, and higher energy prices are working their way through the economy. Но есть причины сомневаться в том, что такое сокращение окажет влияние на инвестиции в бизнес, похоже, что часть спроса резко отклонится в ближайшие годы.
Nick, you cut through the east gate. Ник, ты с восточных ворот.
We gotta cut through this bolt after all. Мы должны срезать эту задвижку, в конце концов.
I can cut through it with a welding torch. Я могу разрезать его сварочной горелкой.
Took fire rescue two hours to cut through that door. Пожарные два часа взламывали эту дверь.
We decided to cut through old man Pressman's junkyard. Мы решили пройти через кладбище старых автомобилей старика Прессмана.
Only I'm not sure, if it can cut through stone. Только я не уверен, будет ли он камень перерубать.
Some want to cut through the tangle with more direct democracy. Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
You cut through a gorge of solid wall for 15 miles. На протяжении 15 миль тебе придется пробиваться по ущелью со сплошными стенами.
An irregular cut through the adjacent tissue, transecting the carotid artery. Неровные порезы прилегающих тканей, рассекающие сонную артерию.
And a whole set of knives that could cut through a can. И полный набор ножей, которые могут разрезать жестянки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!