Примеры употребления "current trends" в английском с переводом "нынешняя тенденция"

<>
If current trends persist, the volume of such goods could triple by 2025. Если нынешние тенденции сохранятся, объем продаж таких товаров к 2025 году утроится.
If current trends continue, we could end up reliving conditions before the discovery of antibiotics, when infectious diseases were major killers. Если нынешние тенденции сохранятся, то в конечном счете может произойти, что нам придется жить в таких же условиях как и до открытия антибиотиков: когда инфекционные заболевания были основными причинами смерти.
Current trends, according to the United Nations, will push the world’s population up to around 9.1 billion by 2050. в соответствии с данными Организации Объединенных Наций, сохранение нынешней тенденции приведет к тому, что население мира к 2050 достигнет порядка 9,1 млрд. человек.
In fact, on current trends, the number of girls and women undergoing FGM will rise significantly over the next 15 years. Более того, при сохранении нынешних тенденций через 15 лет число девочек и женщин, подвергнутых обрезанию, значительно возрастёт.
In my judgment, the authorities have a three-month window during which they could still correct their mistakes and reverse current trends. На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
The explosive nature of current trends, which point to eventual re-nationalization of sovereignty from the bottom up, is greatly underestimated in Berlin. Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Current trends in urbanization, environmental degradation and climate change imply that natural and man-made emergencies will continue to increase in their regularity and intensity. Нынешние тенденции к развитию урбанизации, ухудшению состояния окружающей среды и изменению климата свидетельствуют о том, что количество и разрушительная сила стихийных бедствий и антропогенных катастроф будут продолжать увеличиваться.
As for lower-secondary education, it will take almost a century, if current trends persist, to ensure access for all girls in Sub-Saharan Africa. Что касается ниже среднего образования, то обеспечение доступа для всех девочек в странах Африки южнее Сахары займет почти столетие если нынешние тенденции сохранятся.
If current trends continue the world net enrollment ratio may reach 87 % by 2015 — fully 13 % points short of the goal of education for all. В случае сохранения нынешних тенденций к 2015 году чистый показатель посещения учебных заведений в мире может составить 87 процентов, что на 13 процентов меньше по сравнению с поставленной целью «образование для всех».
The current trends in the programme clearly point to a “feminization” of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. Нынешние тенденции в осуществлении этой программы явно свидетельствуют о «феминизации» нищеты среди беженцев, поскольку растет число возглавляемых женщинами домашних хозяйств, находящихся в уязвимом положении.
Indeed, if current trends persist, it could eventually replace Europe as the world region that others regard with more than a little admiration – or even envy. Если нынешние тенденции укрепятся, она даже может в конце концов занять место Европы как регион, на который другие смотрят с немалым восхищением – или даже с завистью.
With the continuation of current trends, developing country actors will assume greater importance in commodity commerce and the commodity economy itself, particularly its most dynamic elements. При сохранении действия нынешних тенденций развивающиеся страны будут играть более значительную роль в торговле сырьевыми товарами и в самом сырьевом секторе, в частности в наиболее динамичных его секторах.
Reorienting energy systems (toward cleaner and more environmentally benign technologies) to deliver services in a sustainable manner; are current trends and the pace of change adequate. Переориентация энергетических систем (на более чистые и экологически безопасные технологии) для предоставления услуг на устойчивой основе; являются ли адекватными нынешние тенденции и темпы изменений?
In general, poverty has a rural face; at current trends the percentage of poor in rural areas will not fall below 50 per cent before 2035. Бедность- это явление, в целом характерное для сельских районов: при нынешних тенденциях доля бедного населения в сельских районах не опустится ниже уровня 50 % до 2035 года.
With no other change in current trends, emerging economies' rates of GDP growth would fall by one-third, from 4.8% to 3.1% annually, by 2064. При отсутствии других изменений в нынешних тенденциях уровни ежегодного роста ВВП развивающихся стран к 2064 году упадут на треть, с 4,8% до 3,1%.
According to current trends, the share of primary energy consumption by the building sector could grow from 30-40 per cent today to 70 per cent by 2050 (Stern, 2007). С учетом нынешних тенденций доля сектора строительства в общем объеме потребления первичных энергоресурсов может возрасти с 30-40 % в настоящее время до 70 % к 2050 году (Штерн, 2007 год).
The absence of such a plan in the US (and in Europe) has contributed to the decoupling of financial markets from inclusive economic progress, because it suggests that current trends are politically sustainable. Отсутствие такого плана в США (и в Европе) привело к отделению финансовых рынков от всеобъемлющего экономического прогресса, поскольку предполагается, что нынешние тенденции политически устойчивы.
Given current trends, it is increasingly clear that realizing the worthy aspirations of the millions of people with an interest in the Programme of Action could remain wishful thinking unless bold steps are taken. Учитывая нынешние тенденции, становится все более очевидно, что воплощение благородных чаяний миллионов людей, заинтересованных в успешном осуществлении Программы действий, может остаться мечтой, если не будут приняты смелые шаги.
In addition, members of the Permanent Forum and other participating United Nations entities will make overview presentations on current trends in indigenous peoples'situations in urban settings, analysed from intercultural and housing rights perspectives. Кроме того, члены Постоянного форума и другие участвующие организации системы Организации Объединенных Наций представят обзорные материалы, посвященные нынешним тенденциям проживания коренных народов в городах, анализ которых проводится с учетом межкультурных аспектов и права на жилье.
If current trends continue, the majority of the world’s remaining species will be extinct by the end of the century, and it is food production, above all other factors, that has driven the decline. Если нынешние тенденции сохранятся, большинство существующих в мире видов вымрет до конца этого века, и среди причин такого снижения в первую очередь является производство продуктов питания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!