Примеры употребления "current consumption" в английском

<>
Переводы: все18 потребление тока2 другие переводы16
Supply Voltage and Current Consumption Напряжение питания и потребление тока
With the engine running at the idling speed recommended by the manufacturer and all electrical devices supplied by the manufacturer as standard equipment of the vehicle switched on, the voltage in the electrical lines shall at maximum current consumption of the electrical braking system (15 A) not fall below the value of 9.6 V measured at the connection. Даже в том случае, когда двигатель работает на оборотах холостого хода, рекомендованных изготовителем, и все электрические устройства, поставляемые изготовителем в качестве комплектующего оборудования транспортного средства, включены, напряжение в электрических цепях при максимальном потреблении тока электрической тормозной системой (15 A) не должно опускаться ниже 9,6 B в месте соединения.
The maximum current consumption shall not exceed 15 A. Максимальная сила тока не должна превышать 15 А.
At current consumption, we've got 24 hours of power left. При текущем потреблении - на 24 часа.
Individuals may have come to value future consumption, in retirement, over current consumption – the reverse of the traditional relationship. Не исключено, что частные лица, вопреки традициям, начали выше ценить возможность потребления в будущем – на пенсии, чем потребление сейчас.
The obvious solution is to distinguish between investments and current consumption, and increase the former while reducing the latter. Очевидным решением является чёткое разграничение инвестиций и текущего потребления с целью увеличения первого и снижения последнего.
A significant portion of remittances is currently being used for current consumption, rather than for investment in education, for example. Значительная часть переводимых средств расходуется в настоящее время на цели потребления, а не для инвестирования в образование, например.
A significant portion of remittances was currently being used for current consumption, rather than for investment in education, for example. Значительная часть переводимых средств в настоящее время расходуется на цели потребления, а не для осуществления капиталовложений, например в сектор образования.
After all, the Union cannot afford to permit current consumption to continue to prevail over the investment needed to ensure future prosperity. В конечном счете, Европейский Союз не может позволить существующему потреблению продолжать преобладать над инвестициями, необходимыми для обеспечения процветания в будущем.
strengthening social security (pensions) and public health and education will simultaneously reduce social inequalities, increase citizens' sense of well-being, and promote current consumption. Люди делают сбережения частично из-за неадекватности правительственных программ социального страхования, поэтому укрепление системы социального обеспечения (например, пенсионных выплат), а также государственной системы образования и здравоохранения приведет к сокращению социального неравенства и повышению уровня жизни населения, а также будет способствовать росту уровня потребления.
Savings could remain high, even as current consumption grows slowly, while the trade balance would be held in check by higher demand for imported capital goods. Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
By accelerating the clean-energy transition that is underway, it is possible to reduce greenhouse-gas emissions below what would be expected under current consumption patterns. Ускоряя текущий переход на чистую энергию, можно сократить выбросы парниковых газов ниже того уровня, который можно было бы ожидать в рамках текущих моделей потребления.
In this context, the driving forces of current consumption and production patterns vis-à-vis energy supply and demand in the ECE region had to be reversed. В этих условиях необходимо изменить на обратную направленность действия движущих факторов предложения и спроса на энергию в регионе ЕЭК, которые определяют нынешние структуры производства и потребления.
People save partly because of weaknesses in government social-insurance programs; strengthening social security (pensions) and public health and education will simultaneously reduce social inequalities, increase citizens’ sense of well-being, and promote current consumption. Люди делают сбережения частично из-за неадекватности правительственных программ социального страхования, поэтому укрепление системы социального обеспечения (например, пенсионных выплат), а также государственной системы образования и здравоохранения приведет к сокращению социального неравенства и повышению уровня жизни населения, а также будет способствовать росту уровня потребления.
The windfall increase in government revenue from a commodity price increase should be treated as an opportunity to set aside funds in a reserve rather than as an assured growth in national revenue or a platform for current consumption Непредвиденное увеличение государственных доходов в результате повышения цен на сырье следует рассматривать как возможность образовать финансовый резерв, а не как гарантированный рост национальных доходов или же как базу для текущего потребления.
And, while many people might prefer a status quo approach that speeds up the development of new antibiotics while leaving current consumption unchanged, this solution brings its own set of ethical considerations – such as how and when to reduce the length of clinical trials. Многие, наверное, предпочли бы такие подходы, которые позволяют сохранить статус-кво: ускорение создания новых антибиотиков без изменений в сложившихся стандартах потребления. Однако у данного решения есть собственный набор этических вопросов, например, как и когда снизить сроки клинических испытаний.
If a developing country has high savings (despite efforts to increase current consumption) as a result of structural factors, the best strategy is not to reduce savings through short-run "external shocks," such as dramatic exchange-rate appreciation, which may kill export industries overnight. Если высокий уровень сбережений страны с развивающейся экономикой (несмотря на усилия по увеличению текущего потребления) является результатом влияния структурных факторов, то самой лучшей стратегией для нее является - не сокращать сбережения с помощью краткосрочных "внешних шоков", таких как значительный рост обменного курса, который может "убить" экспортные отрасли в течение "одной ночи".
Based on current consumption trends among those aged 65 years or over residing in developed countries, it is possible to anticipate that the demand for health and long-term care expenditures will likely rise, whereas housing and energy expenditures will increase as a result of more time spent at home by the retired population. С учетом нынешних тенденций в области потребления применительно к группам населения развитых стран в возрасте 65 лет и старше можно ожидать, что с возрастом потребности в средствах для покрытия расходов на медицинское обслуживание и долгосрочный уход будут увеличиваться, как будут увеличиваться и расходы на жилье, отопление и освещение, поскольку пенсионеры проводят больше времени дома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!