Примеры употребления "current conservation" в английском

<>
It emphasized that its current conservation measures adequately covered the development of all new and exploratory fisheries. ККАМЛР подчеркнула, что ее ныне действующие меры по сохранению адекватно охватывают освоение всех новых и пробных промыслов.
CCAMLR points out that its current conservation measures adequately cover the establishment and development of all new and exploratory fisheries. АНТКОМ указывает, что ее действующие меры по сохранению должным образом учитывают вопросы создания и освоения всех новых и пробных рыбных промыслов.
A number of other conventions and instruments complement the Convention and together provide the current framework for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. Конвенцию дополняет ряд других конвенций и нормативных актов, и в совокупности они задают нынешние рамки для сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
Current efforts to achieve biodiversity conservation and sustainable use in forests are inadequate, and forest biodiversity is being lost. Нынешние усилия по обеспечению сохранения биоразнообразия и устойчивого использования лесов являются недостаточными, в результате чего утрачивается биоразнообразие лесов.
They therefore noted with satisfaction that the early warning system had worked successfully, and that their respective Governments had now closed the Illex fishery for the rest of the current year for the purpose of meeting the conservation target. В этой связи они с удовлетворением отметили, что система раннего предупреждения функционирует успешно и что их соответствующие правительства запретили промысел иллекса в оставшуюся часть текущего года для достижения поставленной цели сохранения его запасов.
This comprehensive work by over 60 authors provides an invaluable survey of the current state of scientific knowledge relating to conservation and development planning in mountain regions. Эта всеобъемлющая работа при участии более 60 соавторов представляет собой бесценное исследование современных научных представлений об охране природы и планировании развития в горных регионах.
The Review Conference reviewed the current mechanisms for international cooperation for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, as well as efforts to address fishing activity by vessels of non-members of regional fisheries management organizations. Обзорная конференция рассмотрела нынешние механизмы международного сотрудничества в деле сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, а также работу над проблемой рыболовной деятельности судов, принадлежащих тем, кто не является членами региональных рыбохозяйственных организаций.
Gaps in scientific knowledge have led RFMOs to prioritize the collection of data in current approaches to ecosystem management, although several bodies have introduced specific conservation and management measures, such as gear restrictions, to avoid excessive by-catch and, in two geographically limited cases, restrictions on the use of bottom trawls. Наличие пробелов в научных знаниях привело к том, что РРХО уделяют приоритетное внимание сбору данных в рамках нынешних подходов к управлению экосистемами, хотя некоторые органы приняли конкретные меры по сохранению и управлению, как-то ограничения орудий лова во избежание чрезмерного прилова, а в двух географически локализованных случаях — ограничения на использование донных тралов.
CIEL is concerned that the current international intellectual property rights regime may impact upon food security, health, development and the conservation of biological diversity, and so may undermine fundamental human rights. ЦМПОС обеспокоен тем, что нынешний международный режим прав интеллектуальной собственности может сказываться на продовольственной безопасности, здравоохранении, развитии и сохранении биологического разнообразия и, таким образом, подрывать основополагающие права человека.
Current international concerns which have implications for the regime established in the Convention and the Agreement include the conservation and management of genetic resources in the international seabed area, the development of resources such as methane hydrates and the establishment of protected areas on the high seas. Актуальные международные проблемы, которые затрагивают установленный в Конвенции и Соглашении режим, включают: сохранение генетических ресурсов в международном районе морского дна и управление ими; освоение таких ресурсов, как метановые гидраты; создание охраняемых районов в открытом море.
Recognize the current and potential benefits of research on marine genetic resources for understanding ecosystems services, environmental change and oceans processes, and note that the conservation and sustainable use of marine biological diversity and its components are a key requirement for safeguarding such benefits; признать нынешние и потенциальные выгоды исследований морских генетических ресурсов для понимания экосистемных услуг, экологических изменений и океанических процессов и отметить, что сохранение и неистощительное использование морского биологического разнообразия и его компонентов являются ключевым условием обеспечения таких выгод;
Delegations highlighted knowledge gaps and the need for further studies on the current range and nature of activities associated with the use of deep seabed resources, the nature and significance of the benefits generated, how widely the benefits were shared and whether the benefits supported the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Делегации остановились на пробелах в знаниях и на необходимости дальнейших исследований по следующим вопросам: каковы нынешние масштаб и характер деятельности, связанной с использованием ресурсов глубоководных участков морского дна; каковы характер и значимость извлекаемых из них благ; насколько широк круг сторон, имеющих доступ к этим благам; отвечает ли извлечение этих благ интересам сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
The current oil price boom represents an opportunity for reform and for greater financial and economic development; it could resolve the region's long-term crisis with respect to employment and low growth and provide opportunities for appropriate conservation schemes for the region's natural resources and its latent endowment of wealth. Нынешнее резкое повышение цен на нефть открывает возможности для проведения реформ и ускорения финансового и экономического развития, что будет способствовать решению хронических проблем в области занятости и роста и обеспечит возможности для осуществления соответствующих природоохранных программ и реализации скрытого потенциала региона.
If there is no dramatic action and improvement, governments should instead give CITES, as a well established conservation and trade agreement, a chance to reverse the species' current plight. В случае отсутствия решительных действий и значительных улучшений, правительства должны дать КМТИВ, а также установленному договору об охране исчезающих видов и торговле ими, шанс изменить текущее бедственное положение исчезающих видов.
Strengthen the management, conservation and sustainable development of all types of forests for the benefit of current and future generations by supporting the United Nations Forum on Forests, with the assistance of the collaborative partnership on forests, as key intergovernmental mechanisms to facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels усилить меры по эксплуатации, охране и рациональному использованию всех типов лесов на благо нынешнего и будущих поколений путем оказания поддержки Форуму Организации Объединенных Наций по лесам при содействии основанного на сотрудничестве партнерства по вопросам лесоводства в качестве ключевого межправительственного механизма по содействию и координации в целях содействия обеспечению устойчивого лесоводства на национальном, региональном и глобальном уровнях и его координации;
In its resolution 61/193, the General Assembly proclaimed 2011 as the International Year of Forests and invited Governments, the United Nations system, relevant non-governmental organizations, the private sector and other actors to make concerted efforts to raise awareness at all levels to strengthen the sustainable management, conservation and sustainable development of all types of forests for the benefit of current and future generations. В своей резолюции 61/193 Генеральная Ассамблея провозгласила 2011 год Международным годом лесов и призвала правительства, систему Организации Объединенных Наций, соответствующие неправительственные организации, частный сектор и другие заинтересованные стороны сосредоточить согласованные усилия на повышении осведомленности на всех уровнях для укрепления деятельности по рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов в интересах нынешнего и будущих поколений.
Consequently, priority needs to be given to the management of human activities that adversely impact marine ecosystems in order to ensure conservation, sustainable use and development of ocean resources in the interests of current and future generations. В связи с этим приоритет необходимо отдавать регулированию такой человеческой деятельности, которая негативно сказывается на морских экосистемах, ради сохранения, устойчивого использования и освоения ресурсов океана в интересах нынешнего и будущих поколений.
To strengthen the conservation, sustainable management and development of all types of forests for the benefit of current and future generations, including through enhanced international cooperation, so that trees and forests may contribute fully to the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, taking full account of the linkages between the forest sector and other sectors. усилить меры по сохранению, рациональному использованию и освоению всех видов лесов на благо нынешнего и будущих поколений, в том числе посредством активизации международного сотрудничества, с тем чтобы лесное хозяйство могло в полной мере способствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, при полном учете взаимосвязей между сектором лесного хозяйства и другими секторами.
Japan believes that the conservation of marine biodiversity by establishing marine protected areas on the high seas should be considered in a detailed and careful manner consistent with international law and current scientific information. Япония полагает, что вопрос об охране биологического разнообразия морской среды путем установления охраняемых районов в открытом море следует решать внимательно и осторожно в соответствии с нормами международного права и современными научными данными.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!