Примеры употребления "currency manipulation" в английском

<>
Переводы: все34 валютная манипуляция17 другие переводы17
United States Treasury Secretary Timothy Geithner has already accused China of currency manipulation. Американский министр финансов Тимоти Гейтнер уже обвинил Китай в манипуляциях с валютой.
But things are less clear when it comes to government subsidies or currency manipulation. Впрочем, ситуация становится менее прозрачной, когда речь заходит о государственных субсидиях или манипуляциях с валютой.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant. Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
US President Donald Trump has criticized Germany’s enormous current-account surplus, which he considers the result of German currency manipulation. Президент США Дональд Трамп критикует Германию за её огромный профицит счёта текущих операций. Он считает его результатом немецких манипуляций с валютой.
But the MOF remains hesitant to back its tough talk with action, not least because of American disapproval of supposed “currency manipulation.” Но Министерство финансов все еще не решается подкрепить жесткое заявление реальными действиями, и не в последнюю очередь из-за боязни неодобрения чиновниками США так называемых «манипуляций с валютой».
In 2010 and 2011, when QE pushed capital to emerging markets, there were complaints that the US was practicing a form of currency manipulation. В 2010 и 2011 гг., когда количественное смягчение толкнуло капитал на развивающиеся рынки, имелись жалобы на то, что США развивает форму манипуляции с валютой.
Germany owes its export success not to currency manipulation, but to its strong market position and the pricing power of its highly specialized manufacturing champions. Своим экспортным успехом Германия обязана не манипуляциям валютным курсом, а ценовой политике крайне специализированных промышленных чемпионов и сильным рыночным позициям страны.
China’s policy of export subsidies through currency manipulation was always bound to become unsustainable in the long run because it was bound to generate substantial domestic inflation. Политика Китая относительно экспортных субсидий через манипуляции с валютой всегда была, в конечном счете, обречена на провал, потому что она вела к существенной внутренней инфляции.
More recently, when the United States Congress threatened legislation against Chinese currency manipulation, China allowed the renminbi to appreciate against the dollar by a couple of percentage points. Совсем недавно, когда Конгресс США угрожал принять законы, направленные против китайских манипуляций с валютой, Китай позволил юаню укрепиться по отношению к доллару на несколько процентных пунктов.
The president has been most vocal about China's alleged currency manipulation, which has inspired his call for a 45 percent tariff across-the-board on imports from China. Чаще всего президент говорил о предполагаемых валютных махинациях Китая, которые вдохновили его на призыв ввести 45% пошлину на китайский импорт.
Perhaps the new data will cool the heated rhetoric about undervaluation and currency manipulation, and instead generate a substantive discussion about exchange-rate flexibility and its benefits for China and the world. Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира.
You would have difficulty finding many members of the US Congress who do not ascribe some of America's problems, including the hollowing out of the middle class, to China's alleged currency manipulation. Вы едва ли найдёте много членов Американского Конгресса, которые не приписывают многие американские проблемы, в том числе и обнищание среднего класса, сомнительным финансовым манипуляциям Китая.
Moreover, Romney's promise to charge China, America's third-largest export market, with currency manipulation, and to impose large tariffs on Chinese imports, would almost certainly invite retaliation, causing a decline in US exports and jobs. Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости.
Although President Obama has now delayed for some months when Treasury Secretary Timothy Geithner must issue his report, the very concept of “currency manipulation” itself is flawed: all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate. Хотя президент Барак Обама теперь отсрочил на несколько месяцев время, когда министр финансов Тимоти Гайтнер должен выпустить свой отчёт, понятие «валютного жульничества» неверно по своей сути: все правительства предпринимают действия, которые непосредственно или косвенно влияют на обменный курс.
This was compounded by a crisis of conduct, as scandals broke out over the misselling of financial products, global currency manipulation, and the rigging of the London Interbank Offered Rate (Libor, the benchmark interest rate that some banks charge one another for short-term loans). Все еще больше усугублялось кризисом доверия, который был вызван скандалами вокруг некорректной продажи финансовых продуктов, глобальных манипуляций с валютами и лондонской межбанковой ставкой предложения (ЛИБОР – базовая процентная ставка, которую некоторые банки взимают друг с друга за краткосрочные займы).
As the US stubbornly pursues a policy of containment toward China – exemplified in its fight against the AIIB’s establishment, its relentless accusations of currency manipulation, and its refusal to ratify IMF reforms that would increase China’s influence – it risks losing its ability to shape what comes next. Пока США упрямо следуют политике сдерживания в отношении Китая – что проявилось в борьбе против создания банка AIIB, постоянных обвинениях в валютном манипулировании и в отказе ратифицировать реформы МВФ, в результате которых усилилось бы влияние Китая – они рискуют утратить рычаги воздействия на будущее.
Don’t let the renminbi depreciate, it wrote, for four reasons: depreciation might provoke a currency war in Asia; China’s companies are awash in dollar-denominated debt; depreciation might lead to renewed US charges of currency manipulation; and depreciation might reverse China’s progress in making the renminbi an international reserve currency. Там было написано следующее: «не позволяйте девальвировать юань по четырем причинам: девальвация может спровоцировать валютную войну в Азии; китайские компании имеют задолженности в долларах США; девальвация может привести к новым санкциям со стороны США за манипуляции с валютой и девальвация может остановить прогресс на пути превращения юаня в резервную международную валюту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!