Примеры употребления "curative effect" в английском

<>
At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so-called "curative" care. На этом этапе, команда врачей и медсестер не предоставляет более помощи, называемой "лечебной".
Benefits are in effect. Выгоды заключаются в эффекте.
contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine. условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
Similarly, the seventeenth-century Hungarian Transylvanian Countess Elizabeth Báthory, who tortured young girls to death and believed in the curative power of bathing in their blood, contributed to the West's image of Eastern Europe as the heart of darkness of the human soul. Жившая в семнадцатом столетии Елизавета Баторий, графиня из венгерской Трансильвании, которая замучила до смерти многих молодых девушек и верила в целительную силу ванн из их крови, также укрепила представление Запада о Восточной Европе как средоточии зла в человеческой душе.
The same cause does not always give rise to the same effect. Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
On average, the studies found that 74.4% of the curative outcomes were "successful," falling short of the WHO's 85% target. В среднем, исследования показали, что 74,4% случаев лечения были "успешными", немного не добрав до цели ВОЗ в 85%.
Liquor will have an effect on a person. Алкоголь будет иметь эффект на человека.
The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis; contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine. Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом; условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Together, we can safeguard the curative powers of our medicines. Вместе мы можем защитить целебные силы наших лекарств.
This climate is having a bad effect on your health. Этот климат плохо влияет на твое здоровье.
Given productivity constraints, redistribution is only palliative, not curative. Учитывая ограничения производительности, только паллиативное перераспределение, не является лечебным.
If you do that, it will only bring about a contrary effect. Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
These diseases often lack effective preventative or curative vaccines or medicines, or the treatments that are available are too costly for the impoverished populations. Сюда относятся такие характерные для этих стран тропические болезни как малярия, сонная болезнь и т. п. Для лечения или профилактики заболеваемости в бедных странах зачастую не хватает вакцин и медикаментов, или же лечение оказывается слишком дорогим для населения.
This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom. Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.
The WHO recommends what it calls a "Directly Observed Therapy Strategy" (DOTS) and has set diagnostic thresholds of at least 70% of infectious cases, and curative thresholds of 85%. ВОЗ рекомендует внедрить так называемую стратегию DOTS (Directly Observed Therapy Strategy - терапия под непосредственным наблюдением) и установила диагностический порог не менее 70% от всех случаев инфицирования и порог лечения в 85%.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
Effect of Termination for Failure of Conditions Precedent Прекращение действия Соглашения из-за несоблюдения предварительных условий
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!