Примеры употребления "curable composition" в английском

<>
There are no mistakes in your composition. В твоём сочинении нет ошибок.
The development of TB chemotherapy from the 1940's through the 1970's transformed the once deadly "white plague" into a curable disease. Появление и совершенствование химиотерапии туберкулеза с 1940-х по 1970-ые годы превратило некогда смертоносную "белую чуму" в излечимое заболевание.
Her composition is very good except for a few errors in spelling. У неё очень хорошее сочинение, не считая нескольких орфографических ошибок.
Perhaps a maximally extended life expectancy is of higher value to you than living in a society where doctors do not leave curable patients to die if they cannot pay for the required treatment out of their own pockets. Возможно, максимально продленная средняя продолжительность жизни более важна для Вас, чем жизнь в обществе, где доктора не оставляют излечимых пациентов умирать, если они не могут заплатить за необходимое лечение из своих собственных карманов.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
Breast cancer, the most common life-threatening malignancy in the West, is more curable than ever but remains one of the most common causes of cancer death. Рак груди, наиболее распространенное на Западе зловредное заболевание, угрожающее жизни, поддается лечению лучше, чем когда бы то ни было, но все же остается одной из самой распространенных причин смерти от рака.
I had my composition corrected by Mr Jones. Моё сочинение было поправлено мистером Джонсом.
In the nineteenth century, chronic disease was considered problematic in part because sufferers took up scarce beds in hospitals that were increasingly focused on treating acute, curable diseases. В девятнадцатом веке хронические болезни считались не совсем ясными, потому что больных с такими болезнями в больницах было немного, и в основном больницы специализировались на лечении острых излечимых болезней.
He made many grammatical mistakes in his composition. В своём сочинении он сделал много грамматических ошибок.
Given the monumental advances that have been made in public health – both diseases are preventable and curable – this is inexcusable. Учитывая монументальные достижения, которые были сделаны в области общественного здравоохранения – оба эти заболевания можно предотвратить и излечить – это непростительно.
Since we've gotten talking about Shakespeare... have you already read his composition? Раз уж мы заговорили о Шекспире, вы уже прочитали его сочинение?
Cambridge researcher Aubrey de Grey argues that aging is merely a disease - and a curable one at that. Кембриджский ученый Обри ди Грей утверждает, что старение - это всего лишь болезнь, причём, излечимая.
The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed. Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов.
And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable. сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью.
It’s also worth singling out the equally powerful “Little Monster” and the record’s closing composition, “Better Strangers”, with a Shakespearean reference in its title. Стоит выделить также мощную "Little Monster" и закрывающую пластинку композицию "Better Strangers" с шекспировской цитатой в заглавии.
The vaccination programme has enabled us to completely eradicate diphtheria, poliomyelitis, neo-natal and infantile tetanus, meningitis and tuberculosis, among other curable diseases. Программа иммунизации позволила нам полностью ликвидировать дифтерит, полиомиелит, столбняк у новорожденных и грудных детей, менингит и туберкулез, помимо прочих излечимых заболеваний.
Previously, scientists had doubts that the evolution of a star outside of a cluster could result in differences in its chemical composition compared to related stars in a cluster. Ранее у ученых были сомнения в том, что эволюция звезды вне кластера может привести к появлению отличий в ее химическом содержании от такового у родственников в кластере.
Welcomes the decision by the World Health Assembly to commemorate Malaria Day annually on 25 April, or on any such day or days as individual Member States may decide, in order to provide education and understanding of malaria as a global scourge that is preventable and a disease that is curable; приветствует решение Всемирной ассамблеи здравоохранения ежегодно проводить День борьбы с малярией 25 апреля или в любой такой день или такие дни, какие могут быть установлены отдельными государствами-членами, для содействия просвещению и расширению знаний о малярии как всеобщей угрозе, которая поддается профилактике, и болезни, которая поддается лечению;
The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created. Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд.
I have already referred to the child labourers, beggars and soldiers, children condemned to death by hunger and curable diseases, children condemned to illiteracy and to the lack of education, and children who are victims of violence of all kinds. Я уже упоминал о детях-работниках, детях-попрошайках и детях-солдатах, детях, приговоренных к смерти голодом и неизлечимыми болезными, детях, обреченных на неграмотность и отсутствие образования, и детях, которые становятся жертвами самых различных проявлений насилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!