Примеры употребления "cultural objects" в английском

<>
Переводы: все36 культурная ценность19 другие переводы17
Control of traffic of cultural objects, контроль за торговлей предметами культуры;
This association has organized a series of activities such as painting and photo exhibitions, exhibitions of folk cultural objects, etc. Ассоциация организует ряд мероприятий, таких, как художественные выставки и фотовыставки, выставки достижений народного творчества и т.д.
Moreover, a certain educational grounding (such as knowledge of Latin or Greek) was necessary to make sense of most cultural objects. Более того, для понимания большинства предметов культуры была необходима определенная образовательная база, как, например, знание латинского или греческого языка.
The economic infrastructure, the housing stock and the religious and cultural objects of an ethnically and culturally diverse land had been purposefully destroyed. Экономическая структура, жилой фонд, религиозные и культурные объекты, принадлежавшие различным религиозным и культурным общинам, подверглись умышленным разрушениям.
In 1982, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated the Protection of Cultural Objects Act, China's first piece of legislation specific to the cultural domain. В 1982 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей одобрил Закон об охране культурных памятников, который стал первым в Китае законодательным актом, непосредственно относящимся к сфере культуры.
In October 2002, an amended version of the Protection of Cultural Objects Act was promulgated, confirming a working approach to cultural artefacts that stressed protection, rescue, reasonable use and improved management. В октябре 2002 года были одобрены поправки к Закону об охране культурных памятников, подтверждающие порядок обращения с памятниками культуры, в котором особое внимание уделяется охране, спасению, рациональному использованию и бережному отношению.
Since China joined WTO, it has revised certain laws, administrative and departmental regulations, including the Protection of Cultural Objects Act, removing provisions not in conformity with WTO rules and making amendments where necessary. После вступления Китая в ВТО были пересмотрены некоторые законы, административные и внутриведомственные акты, включая Закон об охране культурных памятников, из которых были изъяты положения, не соответствующие правилам ВТО, и в которые по мере необходимости вносились поправки.
The Committee notes with concern that, according to certain sources, the Bethechilokono people are allegedly not invited to participate in decisions affecting them, including decisions concerning management of cultural sites and other cultural objects. Комитет с озабоченностью отмечает, что, согласно некоторым источникам, народ бетечилоконо не привлекается к участию в принятии касающихся его решений, в том числе решений, затрагивающих пользование культурными памятниками и другими культурными объектами.
The State, meanwhile, will implement special policies to favour the construction of cultural facilities in national minority areas, the training of literary and artistic personnel, cultural exchange with the outside world and the protection of cultural objects. Кроме того, государство будет осуществлять специальные меры по содействию строительству культурных учреждений в районах проживания национальных меньшинств, подготовке литературных и художественных кадров, культурному обмену с внешним миром и охране культурных памятников.
UNESCO publishes notices of missing cultural objects and the International Council of Museums has produced two books (Looting in Angkor (1993) and Looting in Africa (1994)), which have been distributed to museum professionals, police, customs, antique dealers and auction houses. ЮНЕСКО публикует уведомление о пропавших произведениях искусства, и Международный совет музеев опубликовал две книги (" Looting in Angkor ", 1993 год, и " Looting in Africa ", 1994 год), которые были распространены среди музейных работников, сотрудников полиции и таможни, торговцев древностями и фирм, проводящих аукционы.
The Siida Museum in Inari, Lapland, displays a wide range of indigenous cultural objects and other properties, as well as comprehensive examples of spiritual and material traditions of the three Saami cultures present in Finland (the North, Inari and Skolt Saami). В музее Сиида в Инари, Лапландия, экспонируются всевозможные объекты культуры коренных народов и другие экспонаты, а также всевозможные свидетельства духовных и материальных традиций трех саамских культур, представленных в Финляндии (Север, Инари и Скольт Саами).
Bolivia's response provided a brief overview of the measures taken to control the export of works of art and included information on the ongoing efforts to create a database that would make it possible to register cultural objects in digital format. В ответе Боливии содержался краткий обзор мер, принимаемых с целью осуществления контроля за вывозом произведений искусства, и, в частности, информация о предпринимаемых в настоящее время усилиях по созданию базы данных, которая позволит регистрировать объекты культуры в цифровом формате.
It also further defined the functions and responsibilities of each level of government and stressed that the protection of cultural objects should be incorporated into all planning for economic and social development, with provision for the costs in the budgets of the authorities concerned. Кроме того, в них были более четко определены функции и обязанности органов власти на каждом уровне и подчеркивается, что охрана культурных памятников должна быть частью всех планов экономического и социального развития, а бюджеты соответствующих органов должны содержать статью, предусматривающую покрытие связанных с этим расходов.
Recalling that Recommendation No. 7, which was adopted by the Committee at its tenth session, among other things invited the Director-General to convene a working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural objects displaced in relation to the Second World War, напоминая о рекомендации № 7, принятой Комитетом на его десятой сессии, в которой Генеральному директору было предложено, среди прочего, созвать рабочую группу экспертов по урегулированию споров, касающихся предметов культуры, перемещенных в связи со второй мировой войной,
The State attaches great importance to unearthing and protecting the traditional cultural artefacts of the minority nationalities and has organized programmes for their collection, collation, translation and publication, and for the protection of major ancient sites, precious cultural objects and other relics of historical and cultural importance. Государство придает огромную важность археологическим раскопкам и охране памятников традиционной культуры национальных меньшинств и организует программы по их сбору, сличению, переводу и публикации, а также по охране древних сооружений, ценных культурных объектов и других реликвий, имеющих историческую и культурную важность.
In addition, the Siida Museum is in the process of planning a European Union project to map the cultural properties of the Saami that remain abroad and, if possible and needed, to obtain those cultural objects or any such properties of the Saami for long-term loan to the Museum. Кроме того, в настоящее время музей Сиида занимается планированием проекта Европейского союза в области картографирования культурных объектов саамов, которые сохраняются за рубежом, и, если это возможно и в этом есть необходимость, получением этих культурных объектов или любых подобных предметов достояния саамов в целях их продолжительной экспозиции в музее.
Having seized the Azerbaijani territories by military force, having ethnically cleansed one million Azerbaijanis from Armenia, the Nagorno-Karabakh region and seven Azerbaijani districts around it, having pillaged and burned down hundreds of Azerbaijani towns and villages, having destroyed thousands of Azerbaijani historical and cultural objects and monuments in Armenia and Nagorno-Karabakh, Armenia is now resorting to propagandistic tricks in trying to consolidate the results of aggression. Захватив азербайджанские территории с помощью вооруженной силы, проведя этническую чистку, в ходе которой миллион азербайджанцев был изгнан из Армении, Нагорно-Карабахского региона и семи окружающих его азербайджанских районов, разграбив и предав огню сотни азербайджанских городов и деревень, уничтожив тысячи азербайджанских исторических и культурных объектов и памятников в Армении и Нагорном Карабахе, Армения теперь прибегает к пропагандистским уловкам, пытаясь закрепить результаты агрессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!