Примеры употребления "cultural identity" в английском

<>
Переводы: все94 самобытность культуры8 другие переводы86
Humankind, deprived of its cultural identity, is destitute. Человечество, лишенное своей культурной самобытности, обедняется.
Islam and Europe have long shaped one another's cultural identity. У ислама и Европы давно сложились представления о культурных особенностях и чертах друг друга.
The French Republican model asserts that all French citizens have the same cultural identity. Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре.
Obviously, you will not choose rules that define citizenship in terms of a particular cultural identity. При этом очевидно, что вы не будете выбирать правила, согласно которым гражданство определяется по принадлежности к определенной культурной общности.
Since Estonia had regained its independence, ethnic organizations had actively affirmed the cultural identity of minority groups. После обретения Эстонией своей независимости в стране возникли этнические организации, активно защищающие культурную самобытность меньшинств.
The cultivation, constant renewal, development, and protection of this cultural identity must be a key common European task. Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей.
Should the Scottish independence campaign be hailed as a breakthrough for claims to cultural identity and self-governance? Должна ли кампания шотландской независимости быть воспринята как прорыв для утверждения культурной идентификации и самоуправления?
So politicians either address immigration in the context of border security and cultural identity, or they ignore it. Поэтому политики либо говорят об иммиграции в рамках безопасности границ и культурной принадлежности, либо игнорируют ее.
The frontlines of this war are notions of the individual, cultural identity, civil society, and the nation-state. Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
I am personally sympathetic to Scotland’s independence as a way to bolster Scottish democracy and cultural identity. Я лично симпатизирую независимости Шотландии, как способу поддержки шотландской демократии и культурной самобытности.
The existential and social and political impact an artist has on his nation's development of cultural identity is very important. Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно.
However, as long as Tibet remains part of China, it is hard to see how its distinct cultural identity can survive. Однако, до тех пор, пока Тибет остается частью Китая, трудно понять, как может выжить его резко отличающаяся культурная идентичность.
Steps should also be taken to help Egyptian workers preserve their cultural identity abroad through clubs, cultural groups, mosques and churches. Необходимо также принять меры для оказания египетским трудящимся содействия в сохранении их культурной самобытности за рубежом с помощью клубов, групп по распространению культуры, мечетей и церквей.
In the United States, a country of huge immigration, communities can bring together a strong cultural identity and a deeply engrained patriotism. В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом.
Taking into account the importance of cultural identity and preservation for positive mental health outcomes such as self esteem and self efficacy, Учитывая важное значение обеспечения и сохранения культурной самобытности для формирования таких позитивных составляющих психического здоровья, как чувство самоуважения и чувство собственного достоинства,
Western and Central Europe have indeed experienced a significant decline of religion, which has become an important ingredient of European cultural identity. в Западной и Центральной Европе действительно наблюдается значительный упадок религии, что стало важным компонентом европейского культурного самосознания.
But then minorities - especially with a history of subjugation - always do, because it allows them to express their cultural identity and religious freedom. Но меньшинства, особенно после долгого периода угнетения, всегда приветствуют демократию (по крайней мере, на некоторое время), поскольку это позволяет им требовать свободу вероисповедания и демонстрировать свое культурные своеобразие.
In addition, the law establishes that indigenous peoples are exempt from compulsory military service — an essential provision aimed at preserving their cultural identity. Кроме того, закон предусматривает освобождение коренных народов от принудительной военной службы — важное положение, направленное на сохранение их культурной самобытности.
Historically squeezed between its two giant neighbors, China and Japan, South Korea had long been perceived as an underdog with a fuzzy cultural identity. Исторически зажатая между своими двумя гигантскими соседями, Китаем и Японией, Южная Корея долго воспринималась, как аутсайдер с нечеткой культурной идентичностью.
In Canada, the Dundas Studio Tour 2004 was organized to explore the theme of rice as a symbol of cultural identity and global unity. В Канаде был организован тур студии Дундас 2004 года для изучения темы риса как символа культурной самобытности и глобального единства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!