Примеры употребления "cruel treatment" в английском

<>
Переводы: все47 жестокое обращение39 другие переводы8
Article 133 (Cruel treatment) of the new Criminal Code penalizes the infliction of systematic beating and other violent acts which cause severe physical or mental suffering. Статья 133 Уголовного кодекса " Истязание " предусматривает наказание за постоянные избиения и другие насильственные действия, причиняющие сильные физические и психологические страдания.
The militias accuse them of collaborating with the FARDC and kill them in retaliation, while the FARDC suspect them of being in league with the enemy militias and mete out the same cruel treatment. Представители вооруженных формирований обвиняют их в сотрудничестве с ВСДРК и поэтому уничтожают; со своей стороны ВСДРК подозревают их в сговоре с враждебными вооруженными формированиями, в связи с чем обращаются с ними столь же безжалостно.
In accordance with the Act of 21 December 2002 on amendments and additions to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code, article 107 (Cruel treatment) of the Criminal Code has been amended. Законом Республики Казахстан от 21 декабря 2002 года " О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Уголовно-исполнительный кодексы Республики Казахстан " в статью 107 " Истязание " Уголовного Кодекса внесено дополнение.
The legislative provision referred to by the Committee does not exist in the CC because, in ensuring the protection of persons from torture and other cruel treatment, the CC does not distinguish a person's sex as an additional criterion for protection. Законодательного положения, на которое ссылается Комитет, в УК не существует, поскольку, обеспечивая защиту лиц от пыток и других жестоких видов обращения, УК не устанавливает половую принадлежность того или иного лица в качестве дополнительного критерия для защиты.
In 2001, procuratorial bodies received 74 complaints and communications concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 111 concerning illegal detention, 136 concerning illegal preventive measures, 47 concerning unlawful searches and confiscations, and 883 complaints and communications concerning lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations. В 2001 году в органы прокуратуры поступило 74 жалобы и заявления по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 111- по фактам незаконного задержания, 136- по фактам применения неправомерных мер пресечения, 47- по фактам проведения незаконных обысков и изъятий, 883 жалобы и заявления- о необъективности ведения дознания и предварительного следствия.
In 2002, procuratorial bodies received 90 complaints and communications concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 98 concerning illegal detention, 143 concerning illegal preventive measures, 57 concerning unlawful searches and confiscations, and 765 complaints and communications concerning lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations. В 2002 году в органы прокуратуры поступило 90 жалоб и заявлений по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 98- по фактам незаконного задержания, 143- по фактам применения неправомерных мер пресечения, 57 по фактам проведения незаконных обысков и изъятий, 765 жалоб и заявлений- о необъективности ведения дознания и предварительного следствия.
The tribunal determined that the complainants were not refugees or persons in need of protection, in light of their application's overall lack of credibility and of their failure to clearly establish that there was a substantial risk to their life or a risk of torture or cruel treatment, or a reasonable possibility of persecution in Mexico. Суд постановил, что заявительницы не являются ни беженцами, ни лицами, пользующимися защитой, поскольку их ходатайство в целом не вызывает доверия и они не сумели четко доказать факт существования серьезной опасности для их жизни, угрозы применения к ним пыток и объективной возможности их преследования в Мексике.
In 2002, organs of the Procurator's Office received 90 complaints and allegations concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 98 concerning illegal detention, 143 concerning illegal preventive measures, 57 concerning illegal searches and confiscations, and 765 complaints and allegations concerning the lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations. В 2002 году в органы прокуратуры поступило 90 жалоб и заявлений по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 98- по фактам незаконного задержания, 143- по фактам применения неправомерных мер пресечения, 57- но фактам проведения незаконных обысков и изъятий, 765 жалоб и заявлений о необъективности ведения дознания и предварительного следствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!