Примеры употребления "crucified" в английском

<>
Witness the repentant thief, crucified alongside our Lord Savior. И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем.
Then Sabbaths I preach Christ crucified and raised from the dead. А в шаббат я проповедую учение Христа нашего распятого и воскресшего из мёртвых.
The way you crucified that girl, she was discredited before she even took the stand. То, как вы распяли эту девушку, дискредитировало её ещё до того, как она дала показания в зале суда.
These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage. этих горилл убили, некоторые даже сказали бы что их распяли и неудивительно, что они вызвали международный негодование.
Gemstones, some used for magical purposes, also provide some of our earliest depictions of the crucified Jesus. Геммы, зачастую использовавшиеся для магических целей, также предоставляют некоторые из наиболее ранних известных нам изображений распятого Иисуса.
Over the past few years, several people have claimed to have found the actual nails with which Jesus was crucified. За последние несколько лет появился целый ряд утверждений об обнаружении фактических гвоздей, которыми был распят Иисус.
Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja. Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи.
Ecumenical Patriarch Bartholomew of the Orthodox Church recently said on American TV that he feels “crucified” in Turkey, upsetting many Turks. Вселенский патриарх православной церкви Варфоломей недавно сказал на американском телевидении, что чувствует себя в Турции «распятым», что огорчило многих турков.
The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and the third day, rise again. Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников и распят и на третий день Он воскреснет.
You shall not crucify mankind upon a cross of gold.” Не стоит распинать человечество на золотом кресте».
One would have expected the modern-day William Jennings Bryan to be warning central bankers not to crucify mankind on a “cross of moral hazard and no-bailouts.” Следовало бы ожидать, что современный Уильям Дженнингс Брайан предупредит банкиров центральных банков, что им не следует распинать человечество на «кресте моральной опасности и непредоставления экстренной финансовой помощи».
And last week, the United Nations reported what so many already knew: that this evil group crucifies children, buries them alive, and uses mentally disabled young people as suicide bombers. На прошлой неделе доклад ООН раскрыл информацию, которую многие и так уже знали: эта зловещая группа распинает детей, закапывает их живьем, использует умственно отсталых молодых людей в качестве террористов-смертников.
Do you believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord who was crucified for our sake? И в Иисуса Христа, его единородного сына, нашего Господа, который взошёл ради нас на крест?
Mr. Garvey, we heard that the woman who got killed got dragged behind a truck and, like, crucified. Мистер Гарви, мы слышали, что убитую протащили за машиной, будто мученицу.
Teresa, you know that we have been crucified by the media ever since Bosco and his team were killed here in our own house. Тереза, ты знаешь, что пресса рвет нас на части с тех пор, как Боско и его команда были убиты в нашем здании.
It is reported that one Tokyo department store marked the time of year for shoppers by hanging a huge crucified Father Christmas in its entrance hall. Сообщается, что один токийский универмаг решил отметить этот сезон года, повесив огромное распятие Деда Мороза в фойе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!