Примеры употребления "crucible charge" в английском

<>
What is the charge for cleaning overcoats? Во сколько обойдётся чистка пальто?
Like most of Latin America, Brazil was born in the crucible of conquest and slavery. Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
Miss Sato is in charge of my class. Госпожа Сато занимается нашему классу.
What struck me, thinking back to the days I once spent in Northern Ireland, was how both there and here the crucible of so much struggle, bitterness, and bloodshed is very small. Меня поразила мысль, когда я вспомнил дни, проведенные в Северной Ирландии, настолько малo и здесь, и там горнило, переполненное такой борьбой, горечью и кровопролитием.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
Now that Roger's tailbone is all healed up, he's all set to face his latest challenge - his crucible - a jump over 13 cars. Теперь копчик Роджера зажил и он готов встретиться лицом к лицу со своим последним испытанием, со своим горнилом, и перепрыгнуть 13 машин.
The police brought a charge of theft against him. Полиция обвинила его в воровстве.
Any moron with a crucible, an acetylene torch, and a cast-iron waffle maker could have done the same. Любой дурак с тигелем, ацетиленовой горелкой и чугунной вафельницей мог бы сделать то же самое.
How much do you charge by the hour? Сколько вы берете за час?
Here's some silver, a crucible and an acetylene torch to melt it down. Вот серебро, тигель и ацетиленовая горелка, чтобы его расплавить.
I need to charge my cellphone. Мне нужно зарядить мой телефон.
As Zimmer wrote in the University of Chicago Magazine in 2016, “Universities cannot be viewed as a sanctuary for comfort but rather as a crucible for confronting ideas.” Как писал Зиммер в University of Chicago Magazine в 2016 году: «Университеты надо рассматривать не как храм комфорта, а как плавильный тигель для идей, которые противоречат друг другу».
He took charge of the firm after his father's death. После смерти отца он взялся управлять фирмой.
For both France and Germany, the Iraq issue is a crucible for forging an autonomous foreign/security policy for the European Union. Как для Франции, так и для Германии проблема Ирака является своеобразным горном, в котором куется автономная внешняя политика/политика безопасности Европейского Союза.
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. Она замужем за учителем английского языка и поэтому может брать бесплатные уроки.
The other obvious Western concern – recently expressed by British Prime Minister Gordon Brown – is the threat of a “crucible of terrorism” in the border areas of Afghanistan and Pakistan endangering world security. Принимая во внимание недавнее высказывание премьер-министра Великобритании Гордона Брауна, Запад также озабочен угрозой “выплавки терроризма” в пограничных районах Афганистана и Пакистана, и это создаёт угрозу для мировой безопасности.
Even if you do not like it, you must take charge of it. Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
As for post-secondary education – the crucible in which tomorrow’s leaders will be forged – the picture is dismal. Когда же речь заходит о высшем образовании (а это котёл, в котором выплавляются лидеры завтрашнего дня), картина становится просто удручающей.
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. Очевидно, за отмену взимается 30%.
The disruptions resulting from the new crucible of data and analytics are spreading across both the public and private sectors. Пертурбации, происходящие из нового горнила данных и аналитики, распространяются как по государственному, так и по частному сектору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!