Примеры употребления "cross-section of road" в английском

<>
Generally speaking, the statistics indicate that the probability of road accidents is largely a factor of annual average daily traffic volume (= annual total number of vehicles on a given cross-section of road divided by 365). Вообще имеющаяся статистка свидетельствует о том, что вероятность ДТП определяется в основном среднесуточным объемом движения за год (этот показатель получают путем деления общего числа транспортных средств на конкретном участке дороги за год на 365).
Construction of a new road of four or more lanes, or realignment and/or widening of an existing road of two lanes or less so as to provide four or more lanes, where such new road, or realigned and/or widened section of road, would be 10 km or more in a continuous length. строительство новых дорог, имеющих четыре или более полос движения, или реконструкция и/или расширение существующих дорог, имеющих две или менее полос движения, с целью создания четырех или более полос для движения там, где такая новая дорога или реконструированный и/или расширенный участок дороги будут иметь непрерывную протяженность в 10 км или более.
In Eugene Fama and Kenneth French's canonical work, "The Cross Section of Expected Stock Returns," the authors describe a positive relationship between (small) size, (high) book-to-market ratios and realized average returns that has become enshrined in the Fama-French three-factor model to describe stock returns. В канонической работе Eugene Fama and Kenneth French “Сечение ожидаемой доходности акций” ("The Cross Section of Expected Stock Returns") авторы описывают позитивное отношение между (небольшим) размером, (высоким) отношением балансовой стоимости к капитализации (book-to-market ratio, B/M) и средней доходностью, что оформилось как трехфакторная модель доходности Fama-French.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the " Stop-and-Go " phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение- остановка ", и в конце концов движение полностью останавливается.
A cross section of 40 poor and rich countries shows that there is a strong relationship between women's economic and social status and overall economic growth. Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
On the same section of road or when there are several different signs, signs lighted or equipped with retroreflective materials shall not be used if the other signs are not so lighted or equipped. На одном и том же отрезке дороги или при наличии большого числа разных знаков не рекомендуется использовать освещенные или покрытые светоотражающими материалами знаки и знаки, которые не относятся к этой категории.
There are no striations on the cross section of the exit wound. На краях раны нет стратов в поперечном сечении.
On 15 July 2006 a convoy of three civilian vehicles- one pick-up truck and two cars- was hit by IDF between Chamaa and Bayadda on an exposed section of road on a hillside over looking the sea, South of Tyre. 15 июля 2006 года колонна из трех гражданских транспортных средств (одного легкого грузовика и двух легковых автомобилей) подверглась удару со стороны ИСО в районе между Шамаа и Байадда на открытом участке дороги на холме у моря к югу от Тира.
During the mission, the independent expert consulted with a cross section of Liberian society, including Government officials, representatives of civil society groups, the leadership of UNMIL, heads of United Nations agencies and members of the diplomatic community. В ходе миссии независимый эксперт провела консультации с различными представителями либерийского общества, включая должностных лиц правительства, представителей групп гражданского общества, руководство МООНЛ, глав учреждений Организации Объединенных Наций и членов дипломатического корпуса.
When traffic conditions, particularly the number, positioning and layout of lanes and the direction of traffic, need to be modified significantly because of roadworks, and when the simultaneous presence of permanent and temporary road markings on the same section of road could cause confusion, doubt or visual disturbance for the driver, permanent road markings shall be covered or removed. В случае проведения ремонтных работ необходимо существенным образом изменять условия движения, в частности, число, расположение и траекторию полос движения, а также порядок их распределения, и если наличие на одном и том же участке дороги как постоянной, так и временной разметки может вызывать у пользователей замешательство, сомнение или ухудшать для них видимость, временную разметку следует маскировать или снимать.
Sector-wide approaches can represent a cross section of all these analytical and strategic exercises (the comprehensive development framework, UNDAF, PRSP and CCA) at a specific sector level. Общесекторальные подходы могут отражать все эти аналитические и стратегические мероприятия (Всеобъемлющую рамочную программу в области развития РПООНПР и ОАС) на уровне конкретного сектора.
At a time when the United States of America has agreed to spend billions of dollars on armaments, the militarization of outer space and the development of nuclear and all other kinds of weapons of mass destruction, and when it is carrying out acts of military aggression against nations and plotting against national institutions in various parts of the world, it has failed to guarantee to a broad cross section of its own population a life of basic dignity. Несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки выделяют миллиарды долларов на вооружения, милитаризацию космического пространства и разработку ядерного и всех других видов оружия массового уничтожения, а также несмотря на то, что они осуществляют акты военной агрессии против народов и плетут сети заговоров против национальных правительств в различных регионах мира, они не в состоянии гарантировать широким слоям своего собственного населения достойные условия жизни.
The strategy in the biennium 2006-2007 will be to empower, in collaboration with Governments and other partners and through inter-agency cooperation, a broad cross section of legal stakeholders, policymakers and major groups to participate effectively in the development, analysis, implementation, compliance with and enforcement of environmental laws and policies on sustainable development by: Стратегия в двухгодичный период 2006-2007 годов будет заключаться в расширении в сотрудничестве с правительствами и другими партнерами и в рамках межучрежденческого сотрудничества возможностей широкого круга правовых механизмов, директивных органов и основных групп в целях эффективного участия в разработке, анализе, осуществлении и обеспечении выполнения природоохранной политики и законодательства в целях устойчивого развития посредством:
These issues are being addressed by an ongoing research project on productivity performance in a broad cross section of 17 developing countries and in 17 country-case studies; Эти вопросы решаются в рамках осуществляемого в настоя-щее время проекта исследования показателей производительности труда в широкой выборке 17 развивающихся стран и в 17 тематических страновых исследованиях;
9-2.15.4 The cross section of the earthing conductors shall be not less than as set out in the table below: 9-2.15.4 Поперечное сечение заземляющих проводов не должно иметь значений ниже тех, которые указаны в таблице:
The over 800 attendees at this e-security conference represented a broad cross section of senior-level diplomatic staff, Secretariat officials, NGOs and public and private sector individuals. В конференции по проблеме электронной безопасности приняли участие более 800 человек — представительная группа высокопоставленных представителей дипломатического корпуса, сотрудников Секретариата, представителей неправительственных организаций (НПО) и государственных учреждений и частного сектора.
According to the type of construction the RABT should recommend e.g. cross connections between parallel tunnel tubes, emergency galleries and emergency lanes below the carriageway, if the cross section of the tunnel allows these. В зависимости от типа конструкции положения RABT должны рекомендовать, например, оборудование перемычек между параллельными галереями туннеля, запасных галерей и аварийных проходов под проезжей частью, если это позволяет поперечное сечение туннеля.
In 1997, the Advisory Council organized a three day Provincial Women's forum, Challenge to Change, bringing together a wide cross section of women from across the province and from various sectors to share information, discuss critical issues and formulate recommendations in four areas of interest to women: the economy, education, health and human rights and the law. В 1997 году Консультативный совет организовал трехдневный форум для женщин провинции " Призыв к переменам ", в котором участвовали все категории женщин провинции, представляющие различные слои общества, с целью обмена информацией, обсуждения насущных проблем и подготовки рекомендаций по четырем областям, представляющим интерес для женщин: экономика, образование, здравоохранение, права человека и право.
6-2.15.5 The cross section of the earthing conductors shall be not less than as set out in the table below: 6-2.15.5 Поперечное сечение заземляющих проводов не должно иметь значений, ниже тех, которые указаны в таблице:
The aspirations of the entire country, in terms of socio-politico-economic development and the challenges that stand in the way of the attainment of these aspirations, must be analysed, diagnosed, discussed and agreed through consultations and participation of a cross section of the population. В рамках процесса консультаций с участием широких слоев населения следует проанализировать, оценить и обсудить чаяния всей страны с точки зрения социально-политического и экономического развития и те проблемы, которые препятствуют претворению в жизнь таких чаяний, и достигнуть договоренности по этому вопросу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!