Примеры употребления "cross entry" в английском

<>
Mr. Buff (International Committee of the Red Cross (ICRC)) welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment, which provided for a crucial and comprehensive system of regular visits to persons deprived of their liberty. Г-н Бафф (Международный комитет Красного Креста (МККК)) приветствует вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания, который предусматривает чрезвычайно важную и всеобъемлющую систему регулярных посещений лиц, лишенных свободы.
Mr. FORSTER (International Committee of the Red Cross) expressed satisfaction at the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and urged all States that had not yet ratified it to do so. Г-н ФОРСТЕР (Международный комитет Красного Креста) выражает удовлетворение в связи с предстоящим вступлением в силу поправки к статье 1 Конвенции и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать ее.
on the Residence of Foreigners as amended, persons participating in terrorist acts who attempt to cross the border of the Slovak Republic will be refused entry to the Slovak Republic if necessary in order to ensure state security, public order, protection of health or protection of the rights and freedoms of others and, in specified areas, also in the interest of nature protection. о проживании в стране иностранцев с внесенными в него поправками лицам, которые участвуют в террористической деятельности и пытаются пересечь границу Словацкой Республики, будет отказано во въезде в страну, при необходимости, с тем чтобы обеспечить безопасность государства, охрану общественного порядка и здоровья людей или прав и свобод человека и, в некоторых конкретных случаях, — охрану природной среды.
Foreigners who were unlawfully forced to cross the border into Belarus and who expressed the intention to apply for refugee status would not be penalized under the legislation on unlawful entry to and residence in Belarus, and would not be returned to a country where their life or freedom were threatened. Иностранцы, которые вынуждены незаконно прибывать на территорию страны и которые выражают намерение ходатайствовать о предоставлении им статуса беженца, не будут наказываться в соответствии с этим Законом за незаконный въезд в Беларусь и проживание в ней и не будут возвращены в страну, где их жизнь или свобода подвергаются угрозе.
In this context, if it happens that such persons make an attempt to cross BiH border, they are detained, SBS main office has been informed on this and, after detailed investigation, further procedures have been carried out as: refusal of the entry into BiH, transit ban through the territory of BiH, taking into custody, extradition etc. Так, если вышеуказанные лица предпринимают попытку пересечь границу Боснии и Герцеговины, они задерживаются и об этом уведомляется штаб-квартира ГПС, и после проведения тщательного расследования применяются последующие процедуры, предусматривающие: отказ во въезде на территорию Боснии и Герцеговины, запрет на транзит через ее территорию, заключение под стражу, выдачу и т.д.
Indeed, since at least 1975, the League of Red Cross Societies has noted that “the obtaining of visas for disaster relief delegates and teams remains a time-consuming procedure which often delays the dispatch of such delegates and teams” and has urged National Societies to “make representations to their Governments with a view to achieving an easing of governmental formalities for the entry of official League Delegates or official national teams”. Так, Лига обществ Красного Креста как минимум еще в 1975 году отмечала, что «получение виз для персонала и групп, направляемых с целью оказания помощи в случае бедствий, по-прежнему остается процедурой, требующей значительного времени, которая часто задерживает отправку этого персонала и групп», и призывала «национальные общества сделать заявления своим правительствам с целью упрощения правительственных формальностей при въезде официальных представителей Лиги или официальных национальных групп».
A State may take measures to prevent the entry of illegal aliens before they cross the border and are physically present in its territory. Государство может принимать меры для предотвращения въезда нелегалов, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории.
They access the Republic through points of entry that are currently not under the effective control of the government (occupied area) and proceed to cross to the government controlled area and henceforth, apply for international protection. Они попадают в Республику через пункты въезда, которые в настоящее время не находятся под эффективным контролем правительства (оккупированные районы), переходят в контролируемые правительством районы и затем обращаются за международной защитой.
In truth, there was only one Christian, and he died on the cross. В сущности, был только один христианин, и он умер на кресте.
Notice Regarding Entry of Orders and Instructions Уведомление о вводе приказов и инструкций
He is cross because she always comes late. Он сердится, потому что она всегда опаздывает.
About this Entry Об этой записи
Let's cross the street. Давай перейдём через дорогу.
Date of entry into office Дата вступления в должность
You have to cross the ocean to get to America. Чтобы добраться до Америки, нужно пересечь океан.
please review this log entry to discover what caused this error to occur Пожалуйста, проверьте эту запись в журнале, чтобы определить причину ошибки
It's impossible to cross the river by swimming. It's too wide! Эту реку невозможно переплыть, она слишком широкая!
Please check the matter and correct the wrong entry. Проверьте, пожалуйста, дело и сторнируйте неправильную запись.
Cross the street. Перейдите через улицу.
Delivery will take place immediately upon entry of your letter of credit. Поставка будет сразу после поступления Вашего аккредитива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!