Примеры употребления "crooked" в английском

<>
It cut crooked insider deals. Оно заключало инсайдерские сделки.
Let us be crooked but never common. Мы мошенники, но не пошляки.
Well, in other words, she crooked her finger, he came running. Ну, другими словами, она поманила пальчиком, а он побежал со всех ног.
They won't accept that we removed crooked Farouk from power. Они не смогли смириться с фактом, что неспособный, непутевый Фарук был смещен.
If she'd crooked her finger your boyfriend would have come running. Если б она поманила пальчиком, твой парень побежал бы к ней как кролик.
Am I the only one who finds this logic a bit crooked? И неужели только я нахожу, что такая логика выглядит несколько извращенной?
A girl with red hair, a crooked nose, and a nice figure. Рыжеволосая девушка, нос с горбинкой и хорошая фигура.
You know, that's a cute nose, even if it is crooked. Знаете, у вас прелестный носик, пусть и с горбинкой.
There's no way to know that the killer had a crooked nose. Здесь нет возможности узнать, что у убийцы был крючковатый нос.
And so gradually the selection, the composition of politicians, would shift from the crooked to the honest. И тогда, шаг за шагом, политический ландшафт станет характеризоваться отбором не среди жуликов, а среди людей порядочных.
Isaiah Berlin titled one of his books “The Crooked Timber of Humanity”, and that is a fundamental point. Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «The Crooked Timber of Humanity» («Неприглядные черты человечества»), и это основополагающий вопрос.
Nikolay is disposed of by having him framed for his wife’s murder and tried by a crooked court. Николая уничтожают с помощью подставного процесса: его обвиняют в убийстве своей жены и пытают в подкупленном суде.
Someone who's like a lawyer - arrogant, cruel, crooked, a liar, a real bastard, that'd sort them out. Да, кто-нибудь немного похожий на адвоката - наглый, жестокий, продажный, лжец, настоящий подонок, такой бы им показал.
Basically, prices soar and crooked politicians then milk the rents from the sector, but it doesn't generate any jobs. Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими. Но так рабочие места не создаются.
All I know is that Tony broke off our engagement, which I had not deserved, because Mary crooked her little finger at him. Знаю только то, что Тони разорвал нашу помолвку, потому что Мэри поманила его пальчиком.
The Kremlin’s vast security apparatus cannot tame a Trump-like apolitical movement of the 85% fed up with the crooked, inefficient, and indifferent political elite. Кремлевский аппарат, обеспечивающий безопасность, не в состоянии усмирить аполитичное движение (в духе Трампа) в лице тех 85% россиян, которым уже надоела коррумпированная, неэффективная и равнодушная политическая элита.
Toledo assumed the presidency planning to dismantle the corruption that marked Fujimori's administrations and end the reign of his crooked chief of intelligence, Vladimiro Montesinos. Толедо занял президентское кресло, планируя искоренить коррупцию, процветавшую в правительстве президента Фуджимори, и положить конец правлению его коррумпированного главы разведывательной службы Владимиро Монтесиноса.
The effect on anyone who recalls Trump’s cheerleading for Comey last October – followed by the red-hatted crowds’ ritualistic baying to jail crooked Hillary – is psychedelic. На любого, кто помнит, как Трамп хвалил Коми в октябре прошлого года, и как после этого последовал ритуальный лай толп в красных кепках, требующих посадить в тюрьму «бесчестную» Хиллари, всё это производит психоделический эффект.
The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf. Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений.
Anti-corruption campaigners achieved a number of crucial victories in 2016, not least by ensuring accountability for one of Big Oil’s most crooked deals: the acquisition of Nigerian offshore oil block OPL 245 in 2011 by Royal Dutch Shell and Eni, Italy’s largest corporation. В 2016 году активисты борьбы с коррупцией одержали сразу нескольких важных побед. Не последней среди них стало привлечение к ответственности нефтяных корпораций за одну из самых бесчестных сделок в их истории – покупку в 2011 году морского нефтяного блока OPL-245 в Нигерии компанией Royal Dutch Shell и крупнейшей корпорацией Италии Eni.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!