Примеры употребления "criminal codes" в английском

<>
Переводы: все722 уголовный кодекс718 другие переводы4
Complaints against the private sector were handled in much the same way as those against the public sector and were considered by the local judicial authorities, khokimiyats, on the basis of the civil, domestic and criminal codes. Жалобы в отношении частного сектора рассматриваются точно так же, как жалобы в отношении государственного сектора; рассмотрение проводится в местных судебных органах, хокимиятах, на основе положений гражданского, внутреннего и уголовного кодексов.
Germany recommended accelerating the progress of legal reforms to eliminate discriminatory provisions, especially from the civil and criminal codes; and to increase efforts to amend legislation regarding gender equality, in accordance with Gabon's international obligations, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women. Германия рекомендовала ускорить проведение правовых реформ в целях исключения дискриминационных положений, особенно из гражданского и уголовного кодексов, а также активизировать усилия по изменению законодательства, касающегося гендерного равенства, в соответствии с международными обязательствами Габона, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In its conclusions and recommendations on the initial report of Yugoslavia, the Committee expressed concern at the absence in the criminal law of a provision defining torture as a specific crime in accordance with article 1 of the Convention and recommended that the crime of torture be incorporated verbatim into the Yugoslav criminal codes. В своих выводах и рекомендациях по итогам рассмотрения первоначального доклада Югославии Комитет выразил озабоченность отсутствием в уголовном законе страны положения, определяющего пытки в качестве самостоятельного преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции, и рекомендовал дословно воспроизвести определение пыток как преступления в югославском Уголовном кодексе7.
The report illustrates that following independence and, in particular, after the civil war, Tajikistan has undertaken a series of reforms, among them the introduction of a moratorium on the death penalty, the adoption of new civil and criminal codes, the extension of judges'tenures and the ratification of all major international human rights treaties. Из доклада видно, что после получения независимости, и в частности после окончания гражданской войны, Таджикистан провел ряд реформ, к числу которых относится введение моратория на смертную казнь, принятие новых гражданского и уголовного кодексов, увеличение срока полномочий судей и ратификация всех основных международных договоров по правам человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!