Примеры употребления "crime rate" в английском

<>
The crime rate has duly spiked but leave that aside. Соответственно, уровень преступности резко повысился, но не об этом сейчас речь.
It is well known that the city has a high crime rate. Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
The crime rate in Anguilla is low by regional and international standards, but growing. По сравнению с региональными и международными показателями уровень преступности в Ангилье является низким, однако он растет.
Did you know that under Commissioner Reagan, New York City is enjoying the lowest crime rate since 1964? А ты знал, что при комиссаре Рейгане в Нью-Йорке наблюдается самый низкий уровень преступности с 1964 года?
Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought. Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
there is a frightening crime rate and homeless children sniff glue on the streets despite a naive president's oath to house them. уровень преступности является пугающим, а бездомные дети нюхают на улице клей, несмотря на клятву наивного президента обеспечить их жильем.
It is obvious that Yankee imperialism cannot be blamed for Venezuela's emaciated tax system, dismally bad schools, rampant corruption, high crime rate, and feeble political institutions. Очевидно, что нельзя обвинять империализм янки в наличии слабой налоговой системы в Венесуэле, плохих школ, свирепствующей коррупции, высокого уровня преступности и хилых политических институтов.
In other words, the larger the city, the higher the average wage, productivity level, number of patents per person, crime rate, prevalence of anxiety, and incidence of HIV. Другими словами, чем больше город, тем выше средняя заработная плата, уровень производительности труда, количество патентов на человека, уровень преступности, распространенность чувства тревожности и заболеваемость ВИЧ.
A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors." Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов".
Poverty persists after three years of Chávez rule; there is a frightening crime rate and homeless children sniff glue on the streets despite a naive president's oath to house them. Бедность упорствует после трех лет правления Чавеза; уровень преступности является пугающим, а бездомные дети нюхают на улице клей, несмотря на клятву наивного президента обеспечить их жильем.
Much of that increase has more to do with public perceptions about supposed crime waves and ham-handed public and political responses to occasional headline-capturing murders, than any actual underlying crime rate. Большая часть этого роста связана скорее с тем, что общественность ощущает воображаемую волну преступности, и с тем, как она воспринимает людей с «бандитской» внешностью, а также с реакцией политиков на периодически появляющиеся газетные заголовки об убийствах, чем с каким-либо реальным уровнем преступности.
The eviction pushed homeless women and children back on the streets of New Delhi, known for its high crime rate, especially against women, thus exposing the women and children to rape, sexual assault, abuse and oppression. В результате этого выселения бездомные женщины и дети вновь оказались на улицах Дели- города, известного высоким уровнем преступности, жертвами которой особенно часто становятся женщины,- где они подвергаются риску изнасилования, сексуального посягательства, дурного обращения и угнетения.
In his annual address in January 2001, the Governor noted that during the past year there was an increase in the crime rate, in particular in the categories of violent crime, sexual crime and abuse of minors. В своем ежегодном обращении в январе 2001 года губернатор отметил, что в истекшем году повысился уровень преступности, особенно в том, что касается насильственных преступлений, половых преступлений и жестокого обращения с малолетними.
The High Commissioner also stated that the systematic lack of criminal investigation and prosecution procedures contrasts with the high crime rate, and is a measure of the State's failure to comply with its duty to guarantee rights. Верховный комиссар также заявила, что систематическое непроведение расследований по уголовным делам и отказ от осуществления преследования за преступления в условиях высокого уровня преступности свидетельствуют о невыполнении государством своей обязанности гарантировать соблюдение прав82.
David McKinley, a Republican congressman from West Virginia, in the heart of America’s coal country, replied that my words “sent a shiver up [his] spine,” then changed the subject to the crime rate in Seattle, where I was Mayor. Дэвид Мак-Кинли, республиканский конгрессмен из Западной Виргинии, сердца угольной промышленности Америки, сказал, что от моих слов у него "мурашки по коже", а затем увел обсуждение к уровню преступности в Сиэтле, где я был мэром.
East Timorese leaders are puzzled that our society was able to conduct itself with great civility during the election process in July and August, without a single violent incident, and that the crime rate is among the world's lowest, while the rate of domestic violence is surprisingly high. Руководители Восточного Тимора поражаются тому, что наше общество смогло проявить очень высокий уровень цивилизованности в ходе выборов в июле и в августе, когда не было ни одного случая применения насилия, тому, что уровень преступности один из самых низких в мире, а вот уровень бытового насилия поразительно высокий.
My, perhaps hackneyed, understanding is that democracy is a very good solution if the problem is “an undue concentration of political power in the hands of an unaccountable elite” but that democracy, as such, doesn’t have anything to do with a country’s level of wealth, its crime rate, or its demographic trajectory. Мое, возможно банальное, мнение: демократия является отличным решением, если проблема заключается в «неправомерном сосредоточении политической власти в руках никому не подотчетной элиты». Однако, демократия сама по себе никак не связана с уровнем богатства в стране, уровнем преступности или демографическими показателями.
However, Owen, citing United States Bureau of Justice Statistics for 1999, opines that “[c] rime rates don't account for the huge upswing in the population of women's prisons … the crime rate for women has risen only about 32 per cent in the last two decades, whereas the imprisonment rate has increased 159 per cent”. Вместе с тем Оуэн3, ссылаясь на данные Бюро судебной статистики Соединенных Штатов за 1999 год, считает, что " уровень преступности не связан с резким увеличением числа женщин-заключенных … уровень женской преступности в последние два десятилетия возрос лишь на 32 %, тогда как число заключенных увеличилось на 159 % ".
People stopped littering; crime rates dropped - because the streets were alive with people. Люди перестали сорить. Сократился уровень преступности. Потому что улицы заполнились людьми.
Crime rates are falling, the public infrastructure revolutionized, corruption curtailed, and a sense of legitimate, transparent authority is being established. Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!