Примеры употребления "crime control" в английском

<>
Переводы: все47 борьба с преступностью28 другие переводы19
You know about the organized crime control act? Но вы же знаете закон о контроле над организованной преступностью?
In 1970, Dick Nixon signed into law the Organized Crime Control Act. В 1970 году Дик Никсон подписал закон о контроле Организованной преступности.
What does the omnibus crime control And safe streets act make illegal? Что, согласно Сводному закону о контроле над преступностью и безопасности на улицах, является незаконным?
Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994, 31 U.S.C. sec. Закон о борьбе с насильственными преступлениями и об укреплении правопорядка 1994 года, 31 U.S.C.
Ideally, resources needed to build drug and crime control capacity should become a designated component within the development framework for Africa. В принципе, ресурсы, необходимые для создания потенциала борьбы с наркотиками и преступностью, должны стать штатным элементом системы развития в Африке.
It was important to coordinate action with other drug and crime control bodies to avoid overlapping, inefficiency and duplication of effort. Важно координировать действия с другими органами по борьбе с наркотиками и преступностью, с тем чтобы не допускать пересечения, дублирования и нерационального приложения усилий.
Diplomacy today comprises economic diplomacy, cultural diplomacy, space diplomacy, environmental diplomacy, science diplomacy, sports diplomacy, the diplomacy of international drugs and organized crime control, and others besides. В наше время имеются экономическая, культурная дипломатия, дипломатия в области космоса, окружающей среды, науки, спорта, борьбы с наркоманией и организованной преступностью и т. д.
The protection and support of victims and witnesses is recognized as an important basic element of the criminal justice system [delete reference to overall crime prevention and crime control strategies]. Защита и поддержка потерпевших и свидетелей считаются одним из важных основных элементов системы уголовного правосудия [исключить ссылку на общую стратегию предупреждения преступности и борьбы с ней].
Making voluntary contributions, in cooperation with the private sector, in the form of resources and technical expertise needed to assist other States in developing and implementing effective crime control and prevention measures. внесение добровольных взносов, в сотрудничестве с частным сектором, в виде ресурсов и технических знаний, необходимых для оказания помощи другим государствам в разработке и осуществлении эффективных мер предупреждения преступности и борьбы с ней.
The United States Constitution and laws provide such protection through statutes such as the Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994, the Civil Rights Acts, and Federal “hate crimes” laws. В Соединенных Штатах эта защита обеспечивается Конституцией страны, Законом 1994 года о борьбе с преступлениями, связанными с насилием, Законами о гражданских правах и федеральными законами, запрещающими преступления на почве ненависти.
As is the case with other crime control or crime prevention initiatives, international activities may also include providing advice or technical assistance in domestic firearms control matters to Member States at their request.” Как и в случае других инициатив в области предупреждения преступности или борьбы с ней, международные меры могут также включать в себя консультирование и оказание технической помощи государствам-членам по их просьбе в вопросах контроля над огнестрельным оружием на национальном уровне ".
It is reported that some countries exporting security equipment and other crime control items have enacted legislation providing for the taking into account of the human rights record in the issuing of licensing decisions. Сообщается, что некоторые страны, экспортирующие средства обеспечения безопасности и сдерживания преступности, приняли законодательство, предусматривающее, что решения о выдаче лицензий должны приниматься с учетом ситуации в области прав человека в соответствующей стране.
A round table in partnership with the Union is to be held in the first half of 2005 in Addis Ababa for Member States and counterparts in regional organizations with responsibility for policy- and decision-making in drug and crime control programmes. В первой половине 2005 года в Аддис-Абебе совместно с Африканским союзом должен быть организован " круглый стол " для государств-членов и партнеров из региональных организаций, отвечающих за проведение надлежащей политики и принятие решений по программам контроля над наркотиками и преступностью.
Under Section 2 of the Economic and Organized Crime Control Act, a'criminal racket'means “any combination of persons or enterprises engaging, or having for the purpose of engaging, whether once, occasionally or on a continuing basis, in conduct which amounts to any offence under this Act.” В соответствии с разделом 2 Закона о борьбе с экономической и организованной преступностью «уголовный рэкет» означает «любую группу лиц или предприятий, которые занимаются или намерены заниматься на разовой, периодической или постоянной основе деяниями, являющимися преступлением по смыслу настоящего Закона».
The Committee noted the use of the designation “Normative: Headquarters” as a separate line item in table 1 and, as indicated in paragraph 6, this refers to the pillar's task in assisting countries with expertise in establishing legislative frameworks in the areas of drugs and crime control. Комитет отметил выделение в отдельную категорию в таблице 1 статьи расходов " Нормативная деятельность: штаб квартира ", которая, как указывается в пункте 6, связана с задачей оказания странам помощи в форме специальных знаний и опыта для создания законодательной основы в области борьбы с наркотиками и преступностью.
In early 1999, the United Nations Centre for International Crime Prevention (CICP) of the Office for Drug Control and Crime Prevention, now the United Nations Office on Drugs and Crime Control and Crime (UNODC), working with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, launched the Global Programme against Corruption (GPAC). В начале 1999 года Центр Организации Объединенных Наций по предупреждению международной преступности (ЦПМП) Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) в сотрудничестве с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия начал осуществление Глобальной программы по борьбе с коррупцией (ГПБК).
Crime control demands should not affect the basic viability or competitiveness of new technologies, but costs of crime and crime prevention must become part of the overall cost-benefit assessments of both Governments and industries, and costs should be allocated, where appropriate, against the profits generated by the technologies that support the crimes; Требования в области борьбы с преступно-стью не должны подрывать рентабельность или конкурентоспособность новых технологий, однако ущерб от преступности и расходы на ее предупреждение должны стать элементом об-щей оценки затрат-выгод как для правительств, так и для промышленности, а соответствующие расходы при необходимости должны распреде-ляться с учетом прибылей, получаемых в результате применения технологий, которые используются при совершении преступлений;
The United Nations system itself is already engaged in a wide range of activities to counter and curb transnational crime through technical assistance and specialized training for police officers, customs officials and the judiciary, as well as collaboration in networks and partnerships with Interpol and other organizations committed to crime control and to combating money-laundering. Сама система Организации Объединенных Наций уже ведет различного рода деятельность по предотвращению транснациональной преступности и борьбе с ней посредством оказания технического содействия и обеспечения специальной подготовки сотрудников полиции, таможни и судебных органов, а также за счет сотрудничества в рамках сетей и партнерств с Интерполом и другими организациями, занимающимися вопросами контроля преступности и борьбы с отмыванием денег.
This tension (between crime control and due process) means that at times “fairness”, as contemplated in an accused's right to a fair trial enshrined in section 35 (3) of the Constitution, might require that evidence unconstitutionally obtained should not be admitted against the accused; but there will also be times when “fairness” requires that evidence, albeit obtained unconstitutionally, should nevertheless be admitted. Это противоречие (между борьбой с преступниками и соблюдением надлежащих процессуальных норм) означает, что иногда " справедливость ", которую подразумевает право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство, провозглашенное в пункте 3 статьи 35 Конституции, может потребовать отклонения полученных неконституционным способом улик против обвиняемого; но иногда тот же принцип " справедливости " может потребовать принятия доказательств, даже полученных неконституционным способом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!