Примеры употребления "creditworthy" в английском

<>
Переводы: все14 кредитоспособный11 другие переводы3
South Africa’s cities are creditworthy. Города ЮАР кредитоспособны.
As the largest and most creditworthy country, Germany occupies a dominant position. Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
India is also considered creditworthy, giving it access to international capital markets. Также, Индия считается кредитоспособной страной, что предоставляет ей доступ к международным рынкам капитала.
The banks claim that lending remains constrained by a shortage of creditworthy borrowers, owing to the sick economy. Банки утверждают, что кредитование остается ограниченным из-за дефицита кредитоспособных заемщиков вследствие застоя экономики.
Indeed, those scores mean that Greece is much less creditworthy than for example Botswana and Malaysia, which are rated A+. Несомненно, эти данные означают, что Греция значительно менее кредитоспособна, чем, например, Ботсвана или Малайзия, рейтинг которых A+.
By building up savings over a few years, the farmers eventually become creditworthy, or have enough cash to purchase vitally necessary inputs on their own. Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
It might make sense to apply them to banks or hedge funds, but pension funds are highly creditworthy institutions that pose little or no systemic risk to financial markets. Возможно, имеет смысл применять их к банкам или хедж-фондам, но пенсионные фонды являются в высшей степени кредитоспособными учреждениями, которые не создают практически никакого риска для финансовых рынков.
Collateralized debt obligations (CDOs, mainly tied to mortgages) made a new population of aspiring homeowners supposedly creditworthy by enabling the originating banks to sell “sub-prime” debt to other investors. Облигации, обеспеченные долговыми обязательствами (CDO, главным образом, привязанные к ипотеке), сделали новое население честолюбивых домовладельцев предположительно кредитоспособными, позволив возникающим банкам продавать "подглавный" долг другим инвесторам.
They pay the minimum corporate tax, build up a credit rating, comply with filings to create an established, creditworthy business that can be used to launder all kinds of transactions. Они платят корпоративные налоги по минимуму, наращивают кредитный рейтинг, необходимый для создания кредитоспособного бизнеса с репутацией, его можно использовать для отмывания любых денег.
This creates a new million-car-a-year market for Detroit from customers they weren't going to get otherwise, because they weren't creditworthy and could never afford a new car. Для автомобильной промышленности это - новый рынок с миллионом машин в год и с клиентами, которых у нее никогда не было бы при прочем раскладе, при котором они не кредитоспособны и не могут позволить себе новую машину.
Germany cannot be blamed for wanting a strong currency and a balanced budget, but as the strongest and most creditworthy country, it is unwittingly imposing its deflationary policies on the rest of the eurozone. Германию нельзя осуждать за желание сильной валюты и сбалансированного бюджета, но как самая сильная и самая кредитоспособная страна, она невольно навязывает свою дефляционную политику остальной еврозоне.
Even men in salaried jobs were frequently not considered creditworthy. Таковыми часто не считаются даже мужчины, находящиеся на оплачиваемой работе.
Similarly, the spread of microfinance lending has made capital available to borrowers who until recently were not seen as creditworthy. Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными.
Of course, there were abuses, such as the allocation of public credits to richer farmers rather than to needy ones, or the prolonged subsidization of inputs even after farmers became creditworthy. Многие такие государственные сельскохозяйственные банки обанкротились.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!