Примеры употребления "credit insurance" в английском

<>
Some of the more typical schemes include loan guarantee schemes, mutual guarantee funds and export credit insurance. К числу наиболее типичных схем относятся механизмы гарантирования кредитов, фонды взаимных гарантий и страхование экспортных кредитов.
Export credit insurance is effected to cover risks associated with supplier credits and buyer credits (lines of credit). Страхование экспортных кредитов осуществляется с целью покрытия рисков, связанных с кредитами поставщика и кредитами покупателя (кредитные линии).
Measures such as tariff rebates, tax exemptions, preferential credits and export credit insurance will be invaluable to promoting exports. Незаменимую роль в деле стимулирования экспорта могут сыграть такие меры, как тарифные льготы, освобождение от налогов, преференциальное кредитование и страхование экспортных кредитов.
Despite the limited scope of official export credit insurance programmes in most transition economies, they are generally thought to have a positive impact on export development. Несмотря на ограниченные масштабы официальных программ страхования экспортных кредитов в большинстве стран с переходной экономикой, их воздействие на развитие экспорта, как правило, считается положительным.
Despite the limited scope of official export credit insurance programmes in most transition economies, there is a general agreement on their positive impact on export development. Несмотря на ограниченные масштабы официальных программ страхования экспортных кредитов в большинстве стран с переходной экономикой, имеется общее согласие относительно их положительного влияния на развитие экспорта.
Some two-thirds of Iranian industry, most of it state controlled, relies on German engineering exports, 65% of which in 2005 came with export credit insurance guarantees from the German government. Две трети иранской промышленности, большая часть которой контролируется государством, зависит от экспорта инженерной продукции из Германии, 65% которой в 2005 году пришло с гарантиями страхования экспортных кредитов от правительства Германии.
Over the same period, the share of the Lithuanian export credit insurance market accounted for by the Agency (i.e. direct insurance premiums underwritten) increased from less than 2 per cent to almost 44 per cent. За тот же период доля литовского рынка страхования экспортных кредитов, приходящаяся на агентство (т.е. прямой андеррайтинг страховых премий), выросла с менее чем 2 % почти до 44 %.
It was underlined that export credit insurance and guarantee schemes could increase banks'appetite for servicing SMEs in developing countries, but they had to be combined with financial innovation and training at the bank and the guarantor levels and with business services at the SME level. Было подчеркнуто, что схемы страхования экспортных кредитов и гарантийного покрытия могут способствовать тому, чтобы у банков разыгрывался аппетит к обслуживанию МСП в развивающихся странах, но их следует сочетать с финансовыми инновациями и профессиональной подготовкой персонала на уровне банков и гарантов, а также с развитием деловых услуг на уровне МСП.
Insurance instruments include freight and export credit insurance but also forward contracts. Инструменты страхования включают страхование грузов и экспортных кредитов, а также форвардные контракты.
The export credit insurance provided by Hermes covered 75 per cent of the risk. Заключенный с компанией " Гермес " договор экспортного страхования покрывал 75 % риска.
Short-term credit insurance enables United States exporters to offer short-term credit to their customers and in many cases allows exporters and importers to interact directly without the use of financial intermediaries. Услуги по страхованию краткосрочных кредитов позволяют экспортерам Соединенных Штатов предоставлять краткосрочные кредиты своим клиентам и во многих случаях дают возможность экспортерам и импортерам взаимодействовать друг с другом напрямую, без использования финансовых посредников.
In addition to these measures, the Foreign Trade Credit and Insurance Commission exercises vigilance and restraint with respect to credit insurance applications submitted to it and considers each application on a case-by-case basis. Кроме того, в дополнение к вышесказанному Комиссия по внешнеторговым гарантиям и кредитам осуществляет строгий контроль и надзор за порядком их предоставления и рассматривает каждое заявление в отдельности.
For example, the Export Import Bank of Thailand reported that, over the last 13 years, 80 per cent of its export credit insurance claims were caused by buyer non-payment and 18 per cent by buyer bankruptcy. Например, по сообщениям Экспортно-импортного банка Таиланда, в течение последних 13 лет причиной 80 процентов его страховых исков в области кредитования экспорта являлись неплатежи со стороны покупателя и 18 процентов- банкротство покупателя.
Accordingly, ATIA offers investors in the region insurance against various forms of political and non-commercial risk including trade political risk insurance, foreign direct investment insurance, project loan cover, mobile assets cover, unfair calling of bond insurance and credit insurance cover. Таким образом, ААСТ обеспечивает для региональных инвесторов страхование от различных форм политического и некоммерческого риска, включая страхование торговли от политического риска, страхование прямых иностранных инвестиций, страховое покрытие проектных ссуд, покрытие стоимости движимого имущества, защиту от неосновательного досрочного погашения облигаций и страховое покрытие кредитов.
Against this, the extremely limited scale of microinsurance initiated by some non-governmental organizations (NGOs) in countries such as Bangladesh focuses on life and credit insurance, with limited health coverage; however, major gaps exist in the coverage of assets and the income base. В этих условиях чрезвычайно ограниченное микрострахование, начатое некоторыми неправительственными организациями (НПО) в таких странах, как Бангладеш, уделяет основное внимание страхованию жизни и кредитов, включая ограниченный объем страхования здоровья; однако в области страхования активов и базы для получения доходов существуют серьезные пробелы.
The Court of Appeal, confirming the first grade decision, applied articles 14 and 8 (3) CISG and held that the contract had not been validly concluded, since the declaration of acceptance conditional to the acceptance by the credit insurance diverged from the original proposal, thus constituting a counter-offer. Подтвердив решение суда первой инстанции, Апелляционный суд применил статьи 14 и 8 (3) КМКПТ и постановил, что юридически действительный контракт заключен не был, поскольку заявление об акцепте, обусловленное соглашением со стороны кредитного страховщика, расходилось с первоначальным предложением и, следовательно, представляло собой встречную оферту.
As regards the use of export credit insurance by private foreign trade operators in transition economies, the participants agreed that the private sector should offer a range of flexible insurance products, capable of satisfying the demand of private exporters in commercial risk insurance (short-term, in the first hand). Что касается использования страхования экспортного кредита частными внешнеторговыми операторами в странах с переходной экономикой, то, как согласились участники, частный сектор должен предложить комплекс гибких страховых продуктов, способных удовлетворить спрос частных экспортеров на страхование коммерческих рисков (в первую очередь- краткосрочных).
The Court added that the alleged silence or inactivity of the buyer could not be relevant for the conclusion of the contract under articles 18 and 19 CISG, and even more so since, after receiving the counter-offer, the buyer was requested to perform additional actions, i.e. to contact the credit insurance and to provide the VAT identification number. Далее суд указал, что якобы имевшие место молчание или бездеятельность покупателя не могли повлиять, по смыслу статей 18 и 19 КМКПТ, на заключение контракта, тем более, что после того, как покупатель получил встречную оферту, ему предложили выполнить ряд дополнительных действий, а именно связаться с кредитным страховщиком и сообщить свой идентификационный номер НДС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!