Примеры употребления "credit boom" в английском

<>
No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown. Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах.
But just as the pre-crisis credit boom masked underlying structural problems, post-crisis credit constraints have greatly amplified the downturn. Но так же, как докризисный кредитный бум маскировал основополагающие структурные проблемы, то посткризисные кредитные ограничения значительно усиливают экономический спад.
Granted, the credit boom itself may be rooted in excessive optimism surrounding the economic-growth potential implied by globalization and new technologies. Разумеется, сам по себе кредитный бум может быть вызван излишним оптимизмом, который окружает потенциал экономического роста, основанный на глобализации и новых технологиях.
Financial market deregulation in an un-named country sets off a credit boom and an explosion in equity and real estate prices. Дерегуляция финансовых рынков в стране N приводит к кредитному буму и резкому росту цен на акции и недвижимость.
This key difference between the US and (continental) Europe explains the resilience of the US economy to the collapse of its credit boom. Это ключевое отличие между США и континентальной Европой объясняет устойчивость американской экономики до коллапса ее кредитного бума.
What was stunning was how the Fed, under Greenspan's leadership, stood by as the credit boom gathered steam, barreling toward a subsequent crash. Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
Today, China’s credit boom is underpinned by collateral almost as bad as that on which Bear Stearns, Lehman Brothers, and the rest were relying in 2007. Сегодня кредитный бум Китая опирается на обеспечение почти так же плохо, как Bear Stearns, Lehman Brothers и остальные в 2007 году.
Euro accession and bull-market “convergence trades” pushed bond yields in these countries toward the level of German bunds, with the ensuing credit boom supporting excessive consumption growth. Вступление в еврозону и «сближающие торги» с повышением цен подняли доходы по облигациям до уровня немецких облигаций, за этим последовал кредитный бум, способствующий чрезмерному росту потребления.
This, too, is particularly relevant in the eurozone periphery, where the non-financial sector accumulated too much debt during the credit boom that preceded the 2008 global financial crisis. Это тоже является особенно актуальным процессом в периферии еврозоны, где нефинансовый сектор накопил слишком много долгов в период кредитного бума, предшествовавшего мировому финансовому кризису 2008 года.
Many international observers have been worried about the country’s oversupply of housing and the related credit boom, making me wonder whether I have been overly sanguine about these risks. Многие международные наблюдатели были обеспокоены избытком недвижимости в стране и уровнем кредитного бума, что заставило меня задаться вопросом, не был ли я слишком оптимистичен в отношении этих рисков.
This means that financing conditions are as favorable as they were at the peak of the credit boom in 2007, and much better than they have been at any other point in the last 20 years. Это означает, что условия финансирования являются такими же благоприятными, какими были на пике кредитного бума в 2007 году, и гораздо лучше, чем они были в любой другой момент в последние 20 лет.
Those who borrowed recklessly during China’s credit boom are not small private firms or average consumers (household indebtedness in China is very low), but local governments, SOEs, and well-connected real estate developers (many of them family members of government officials). К тем, кто неосторожно заимствовал средства во время кредитного бума в Китае, относятся не только мелкие частные компании или средние потребители (уровень задолженности домохозяйств в Китае крайне низок), но и местные органы управления, ГП, влиятельные застройщики (многие из них являются членами семей правительственных чиновников).
It was accelerated with the introduction of the common currency, which, combined with the elimination of obstacles to cross-border capital flows and a global credit boom, fostered the concentration of many types of wholesale financial services in the City of London. Этот процесс ускорился после введения единой валюты; в сочетании с ликвидацией препятствий на пути трансграничных потоков капитала и глобальным кредитным бумом это способствовало концентрации множества видов оптовых финансовых услуг в лондонском Сити.
But if the idea of the countercyclical buffer is now generally accepted, what of the “nuclear option” to prick a bubble: Is it justifiable to increase interest rates in response to a credit boom, even though the inflation rate might still be below target? Но если идея контрциклического буфера теперь является общепринятой, то как же мы относимся к «ядерному варианту» - проколоть пузырь: оправдано ли повышение процентных ставок в ответ на кредитный бум, даже если уровень инфляции может быть ниже целевого?
Deluded by the convergence of bond yields that followed the euro’s launch, investors fed a decade-long private-sector credit boom in Europe’s less-developed periphery countries, and failed to recognize real-estate bubbles in Spain and Ireland, and Greece’s slide into insolvency. Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать «мыльный пузырь» недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности.
While these countries did accumulate a huge volume of debt during the credit boom that went bust in 2008, the cost of debt service is now too low to have the impact – reducing incomes, preventing a return to growth, and generating uncertainty among investors – that one would normally expect. Эти страны накопили огромные долги во время кредитного бума, который обернулся крахом в 2008 году. Однако стоимость обслуживания этого долга сейчас настолько низка, что она не приводит к тем последствиям, которых можно было бы ожидать в нормальной обстановке: сокращение доходов, торможение экономического роста, чувство неопределенности у инвесторов.
After pointing to soaring credit growth in most South American countries (in Brazil, growth in mortgage lending exceeded 40% during 2010, more than tripling the stock of credit outstanding in 2007), the Fund concluded that “the current expansion does not yet rise to the level of a credit boom,” though “it would if the expansion were sustained for a prolonged period.” Отметив чрезмерный рост кредитования в большинстве южноамериканских стран (в Бразилии рост ипотечного кредитования в 2010 г. превысил 40%, почти втрое увеличив размер кредитов, непогашенных в 2007 г.), МВФ сделал вывод о том, что «сегодняшнее увеличение кредитования пока что не дошло до уровня кредитного бума», хотя «может дойти, если увеличение кредитования продолжится в течение длительного периода времени».
Strong financial-market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial-market volatility. Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка.
Along with strong prudential supervision, this should help manage the vulnerabilities of capital-account volatility and credit booms, and lay the groundwork for the eventual adoption of the euro. Наряду с жестким предусмотрительным надзором, это должно помочь управлять уязвимостью счетно-капитального непостоянства и кредитными бумами, а так же заложить основу для возможного принятия евро.
assets bubbles, excessive risk-taking and leverage, credit booms, loose money, lack of proper supervision and regulation of the financial system, greed, and risky investments by banks and other financial institutions. "пузыри" активов, принятие избыточных рисков и превышение нормативов заемного капитала, кредитные бумы, свободные деньги, отсутствие надлежащего контроля и упорядочения финансовой системы, жадность и рискованные инвестиции банков и других финансовых учреждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!