Примеры употребления "covering party" в английском

<>
Anguilla has received support in financial sector supervision to review its draft Financial Services Commission Act, developing risk management guidelines covering capital adequacy, corporate governance, accounting and auditing, related party transactions, large exposures and asset qualification along the lines of those currently under development with the Eastern Caribbean Central Bank. Ангилья получила помощь в области наблюдения за финансовым сектором с целью проведения обзора ее проекта закона о Комиссии по финансовым услугам; в разработке руководящих принципов управления рисками в вопросах адекватности капитального покрытия, корпоративного управления, учета и ревизии, операций между ассоциированными сторонами, концентрации кредита и классификации активов с учетом указаний, разрабатываемых в настоящее время Восточнокарибским центральным банком.
Please provide disaggregated data (by sex, age, urban and rural areas) covering the years 2004, 2005 and 2006 on the number and proportion of children under 18 living in the State party, including those belonging to ethnic minority groups and internally displaced children. Просьба представить дезагрегированные данные (в разбивке по полу, возрасту, городским и сельским районам) за период 2004, 2005 и 2006 годов о количестве и процентной доле проживающих в государстве-участнике детей в возрасте до 18 лет, включая детей, относящихся к группам этнических меньшинств и внутренне перемещенных детей.
Noting that the results of a study commissioned by the European Commission as part of its activities on a freight integrator action plan covering also civil liability regimes applicable to intermodal transport was planned to be completed in autumn 2005, the Working Party decided to revert to this issue at its September 2005 session. Учитывая, что результаты исследования, заказанного Европейской комиссией в рамках ее деятельности в связи с планом действий по совершенствованию работы консолидаторов грузов, охватывающего также режимы гражданской ответственности, применяемые в отношении интермодальных перевозок, как запланировано, будут получены осенью 2005 года, Рабочая группа решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей сессии в сентябре 2005 года.
The Committee recommends that the State party develop a comprehensive, rights-based national plan of action, covering all areas of the Convention on the Rights of the Child and taking into account the objectives and goals of the outcome document of the 2002 United Nations General Assembly Special Session for Children, “A world fit for children”, as well as the Millennium Development Goals. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющий, основанный на правах человека национальный план действий, охватывающий все области применения Конвенции о правах ребенка и учитывающий итоговый документ " Мир, пригодный для жизни детей ", принятый Генеральной Ассамблеей в мае 2002 года на ее специальной сессии по положению детей, а также цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It was noted that in many States the passing of contractual rights and obligations from one party to another in principle also meant that the arbitration agreement covering those rights and obligations passed. Отмечалось, что во многих государствах переход договорных прав и обязательств от одной стороны к другой в принципе означает также переход арбитражного соглашения, охватывающего такие права и обязательства.
The Working Party will also be informed about the publication, both in hard copy and electronic format, of a revised map covering the AGTC network. Рабочая группа будет также проинформирована об опубликовании как в печатном виде, так и в электронном формате пересмотренной карты, охватывающей сеть СЛКП.
The Working Party may also wish to be informed about plans to up-date the information contained in the “Yellow-Book”, based on data covering 2002. Рабочая группа, возможно, пожелает также заслушать сообщение о планах по обновлению сведений, содержащихся в " Желтой книге ", на основе данных за 2002 год.
The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2004/2 containing a consolidated draft text for a Convention on Rail Transit covering the SMGS area. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2004/2, содержащий сводный текст проекта Конвенции по транзитным железнодорожным перевозкам в рамках зоны СМГС.
The Working Party noted that many trade and transport operators were in favour of a reliable, predictable and cost-effective civil liability system with simple and transparent provisions, covering also temporary storage and transshipment operations. Рабочая группа отметила, что многие торговые компании и транспортные операторы выступают за надежную, предсказуемую и затратоэффективную систему гражданской ответственности с простыми и транспарентными положениями, охватывающими также операции по временному хранению и перевалке грузов.
The Committee recommends that the State party incorporate into its legislation and practices the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty, in particular to guarantee them access to effective complaints procedures covering all aspects of their treatment, and take appropriate rehabilitative measures to promote the social reintegration of the children involved in the juvenile justice system. Комитет рекомендует государству-участнику инкорпорировать в его законодательство и практику Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, в частности для того, чтобы гарантировать этим лицам доступ к эффективным процедурам рассмотрения жалоб, охватывающих все аспекты обращения с ними, и принять надлежащие реабилитационные меры для поощрения социальной интеграции детей, представших перед судебными органами по делам несовершеннолетних.
The Working Party may wish to recall that, at its thirty-fourth session (6-8 September 2000), it had taken note of the publication of the so-called “Yellow Book”, an inventory of existing AGTC and AGC standards and parameters covering the year 1997. ПЕРЕЧЕНЬ СУЩЕСТВУЮЩИХ СТАНДАРТОВ И ПАРАМЕТРОВ СЛКП Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей тридцать четвертой сессии (6-8 сентября 2000 года) она приняла к сведению публикацию так называемой " Желтой книги "- перечня существующих стандартов и параметров СЛКП и СМЖЛ за 1997 год.
The UNECE Working Party (WP.30) had stressed in this context that the new Annex 8 should address in a comprehensive and consistent manner all major elements important for efficient border crossing procedures in international road transport of goods, covering different types of cargoes, particularly perishable foodstuffs, the rroad vehicles, and the drivers as well as border crossing procedures and infrastructures. В этом контексте Рабочая группа ЕЭК ООН (WP.30) подчеркнула, что в новом приложении 8 следует на всеобъемлющей и взаимосвязанной основе рассмотреть все важнейшие элементы, имеющие значение для эффективных процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок грузов и охватывающие разные типы грузов, в частности скоропортящиеся пищевые продукты, автотранспортные средства, водителей, а также процедуры и инфраструктуру для пересечения границ.
The UNECE Working Party (WP.30) had stressed in this context that the new Annex 8 should address in a comprehensive and consistent manner all major elements important for efficient border crossing procedures in international road transport of goods, covering different types of cargoes, particularly perishable foodstuffs, road vehicles, drivers as well as border crossing procedures and infrastructures. В этом контексте Рабочая группа ЕЭК ООН (WP.30) подчеркнула, что в новом приложении 8 следует на всеобъемлющей и взаимосвязанной основе рассмотреть все важнейшие элементы, имеющие значение для эффективных процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок грузов и охватывающие разные типы грузов, в частности скоропортящиеся пищевые продукты, автотранспортные средства, водителей, а также процедуры и инфраструктуру для пересечения границ.
Finally, the Working Party discussed whether it should be considered to broaden the scope of work of the computerization project to encompass not only the eTIR procedure but an eTransit procedure with the aim of creating a global Customs transit procedure covering all modes of transport. В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о целесообразности рассмотрения возможности расширения области работы по проекту компьютеризации для использования не только процедуры eTIR, но и процедуры eTransit в целях создания глобальной процедуры таможенного транзита, охватывающей все виды транспорта.
Following a number of activities by the Working Party and its ad hoc expert group in this field, including the organization, in 1999 and 2000, of two hearings with interested industry groups, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) has started to prepare a new legal instrument covering transport of goods by sea. После того как Рабочая группа и ее специальная группа экспертов предприняли ряд действий в этой области, включая организацию в 1999 и 2000 годах двух " слушаний " с заинтересованными промышленными группами, Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приступила к подготовке нового правового документа, охватывающего грузовые морские перевозки.
The Working Party recalled that the objective of preparing a new Annex 8 to the " Harmonization Convention ", was to address in a comprehensive and consistent manner all major elements important for efficient border crossing procedures in international road transport of goods, covering different types of cargoes, particularly perishable foodstuffs, the road vehicles and the drivers as well as border crossing procedures and infrastructures. Рабочая группа напомнила, что цель подготовки нового приложения 8 к " Конвенции о согласовании " состоит в комплексном и последовательном рассмотрении всех основных элементов, имеющих важное значение для обеспечения эффективных процедур пересечения границ при международных грузовых автомобильных перевозках, с охватом различных типов грузов, в частности скоропортящейся пищевой продукции, автотранспортных средств и водителей, а также процедур пересечения границ и инфраструктур.
For weeks now we have been waiting for a credit note covering the cash discount balance to be refunded. Вот уже несколько недель мы ожидаем от Вас официального извещения о выполнении Вами расчетной операции в ответ на Вашу рекламацию сконтовой разницы.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
Microsoft may have patents, patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document Корпорация Майкрософт может являться правообладателем патентов и заявок, поданных на получение патента, товарных знаков и прочих объектов авторского права, которые могут иметь отношение к содержанию данного документа
She called off the party. Она отменила вечеринку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!