Примеры употребления "coupled with" в английском

<>
Переводы: все364 вкупе с24 вместе с12 вкупе со2 другие переводы326
A tall glass of ice water coupled with shots, sir. Высокий стакан воды со льдом и пара рюмок, сэр.
How about failure to complete tasks coupled with gross insubordination? Как насчет неспособность выполнить задание на пару с вопиющим нарушение субординации?
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality. Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью.
Moreover, what happens in markets may be only loosely coupled with the real economy. Кроме того, происходящее на рынках может быть лишь очень отдалённо связано с реальной экономикой.
Excessive physical work coupled with poor diet also contributes to poor maternal health outcomes. Непосильный физический труд в сочетании с плохим питанием также способствует ухудшению состояния здоровья матерей.
3/Rear fog lamps must be coupled with side markers, fog reflectors or passing lamps. 3 Задние противотуманные огни должны быть спарены с габаритными огнями, противотуманными отражателями или огнями ближнего света.
Our sense of urgency, coupled with the requisite funds, promises to have a significant impact. Понимая неотложность задачи и используя необходимые ресурсы, мы сможем добиться значительных результатов.
The most effective way to minimize this toll is better fire protection, coupled with consumer education. Наиболее эффективным методом снижения числа жертв является улучшение систем противопожарной защиты наряду с просвещением населения.
Coupled with the synovial thickening in the joints, I think we're looking at Chikungunya virus. В сочетании с загустением синовиальной жидкости в суставах, я думаю, мы имеем дело с вирусом Чикунгунья.
Rising life expectancy coupled with low birth rates shape the demography of almost all prosperous countries. Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
So the human brain, coupled with the human heart, and we join hands around the world. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
We live in an era of unprecedented human impact on the planet, coupled with unprecedented technological change. Мы живем в эпоху беспрецедентного воздействия человека на планету, в сочетании с беспрецедентными технологическими изменениями.
In the Soviet zone of occupation, progress was slow and above all coupled with a new enslavement. В зоне советской оккупации прогресс был медленным и более всего ассоциировался с новым порабощением.
Instead, targeted economic sanctions and calibrated military measures should be coupled with intensive and open political dialogue. Вместо этого, целевые экономические санкции и калиброванные военные меры должны быть связаны с интенсивным и открытым политическим диалогом.
This was coupled with a critical demand: no deal without America’s commitment to eschew regime change. Это сопровождалось обязательным требованием: сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима.
Faced with limited housing and employment possibilities, coupled with inflation, the living conditions are increasingly becoming difficult. Условия жизни становятся все более трудными из-за ограниченных возможностей обеспечения жильем и трудоустройства в сочетании с существующей инфляцией.
Decades of neglect coupled with foreign intervention left the country in ruins, with reverberations across the world. Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира.
I'm sure that your conversation with Ronnie, coupled with his confession, will be ample to convict you. Уверен, записи вашего разговора с Ронни, в придачу с его признанием, хватит, чтобы вас осудить.
Failure would lead America to seek the UN Security Council's formal condemnation of Iran, coupled with sanctions. Неудача приведет к тому, что Америка будет требовать от Совета безопасности ООН официального осуждения Ирана и принятия санкций.
The first ingredient is materials and geometry, and that needs to be tightly coupled with the energy source. Первый - это материал и его конфигурация, которые должны быть связаны с источником энергии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!