Примеры употребления "country's" в английском с переводом "население"

<>
A country's most valuable resource is its people. Наиболее ценный ресурс страны - это ее население.
The whole direction of any country's economy depends on longevity. Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.
Demographers predict the country's population will reach 150 million by 2050. По прогнозам демографов, к 2050 году население Египта вырастет до 150 миллионов человек.
Why is rapid population growth bad for a country's standard of living? Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
almost 60% of the country's population is below the age of 30. почти 60% населения страны моложе 30 лет.
Sustained strikes by these groups would bring the country's economy to a halt. Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики.
Addressing the country's rapid population growth is important for overall economic growth and prospects for poverty reduction. Важное значение для обеспечения общего экономического роста и улучшения перспектив сокращения масштабов нищеты имеет решение проблемы стремительного роста населения страны.
China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population. Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
Despite official boasting about the country's diverse population and commitment to pluralism, Islam and the government have essentially merged. Несмотря на официальные хвастливые заявления о разнообразии населения страны и приверженности плюрализму, ислам и правительство, по существу, слились в единое целое.
The US political system now reflects the country's demographic changes, as non-white sections of the population grow the fastest. Нанешняя политическая система США отражает демографические перемены в стране, поскольку цветная часть населения является самой быстрорастущей.
We know that a great deal remains for us to do, especially with respect to our country's high population growth rate. Мы сознаем, что сделать предстоит еще очень многое, особенно для снижения высокого прироста населения в нашей стране.
Over 50 percent of the country's doctors service 10 percent of population that live in Vientiane (World Bank, 1995; UNICEF, 1996). Более 50 процентов всех врачей, имеющихся в стране, обслуживают 10 процентов населения, проживающего в Вьентьяне (Всемирный банк, 1995 год; ЮНИСЕФ, 1996 год).
When you go to Israel, don't worry about your bad English knowledge: approximately 30% of the country's population speaks Russian. Отправляясь в Израиль, не беспокойтесь насчет своего несовершенного английского: в стране около 30% населения знают русский язык.
In ancient civilizations the tax collectors were fundamentally used for collecting population number and taxes to determine a country's strength and wealth. В древних цивилизациях сборщики налогов главным образом использовались для сбора информации о численности населения и сбора податей для определения мощи и благосостояния страны.
But all Malaysians must learn how to manage pressures that seem to be pushing their country's constituent communities away from one another. Но все малазийцы должны научиться контролировать силы, разобщающие различные группы населения страны.
Despite anti-American sentiments among some South Koreans, a majority of the country's people wants American forces to remain as a stabilizing force. Несмотря на антиамериканские настроения среди некоторых жителей Южной Кореи, большинство населения страны хочет, чтобы американская армия осталась в качестве стабилизирующей силы.
As frustration grew among ordinary Colombians about the use of violence, the FARC became ever more wary of completely antagonizing the country's civilians. По мере того как среди простых колумбийцев росло разочарование практикой применения насилия, FARC как никогда раньше стала проявлять осмотрительность, чтобы полностью не восстановить против себя гражданское население страны.
The wealthiest one percent of the nation's populace receives the same share of the pie as half of the country's entire population. Один процент наиболее богатых граждан Никарагуа владеют таким же количеством национальных богатств, как половина населения всей страны.
Mr. BELLE (Barbados) said that the high level of education, inter alia among the black population, was one of the country's outstanding achievements. Г-н БЕЛЛ (Барбадос) говорит, что высокий уровень образования, в том числе и среди чернокожего населения, является одним из выдающихся достижений страны.
I moved to mainland China in 1979, when the country's per capita income was less than one-third of Sub-Saharan Africa's. Я переехал в материковую часть Китая в 1979 году, когда доход на душу населения в стране составлял менее трети от доходов в африканских странах к югу от Сахары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!