Примеры употребления "country visit" в английском

<>
Переводы: все49 посещение страны22 другие переводы27
A country visit was conducted from [date] to [date]. Посещение страны будет проведено с [дата] по [дата].
The Special Rapporteur developed this theme in the context of a report on a country visit in which he observed: Специальный докладчик развил эту тему в контексте доклада о посещении страны, в котором он отметил:
The Working Group also urged the Nepalese authorities to fully implement the recommendations issued following its country visit of December 2004. Рабочая группа также настоятельно призвала непальские власти полностью выполнить рекомендации, разработанные ею по итогам посещения страны в декабре 2004 года.
The Working Group encourages the Government of Nepal to implement the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004. Рабочая группа просит правительство Непала выполнить рекомендации Рабочей группы, подготовленные по итогам посещения страны в 2004 году.
During the country visit, the experts are specifically encouraged to uphold the principles and standards outlined in section I of these guidelines. Во время посещения страны экспертам конкретно предлагается соблюдать принципы и стандарты, изложенные в разделе I настоящих руководящих принципов.
The Working Group reaffirms its request to the Government of the Philippines for a country visit aimed at clarifying the 615 outstanding cases. Рабочая группа вновь обращается к правительству Филиппин с просьбой о посещении страны с целью установления обстоятельств 615 невыясненных случаев.
The Working Group looks forward to receiving the report on measures taken to implement the recommendations included in the report on the country visit. Рабочая группа надеется получить доклад о мерах, принятых с целью осуществления рекомендаций, включенных в доклад о посещении страны.
The Working Group urges the Government of Nepal to report on the implementation of the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004. Рабочая группа настоятельно рекомендует правительству Непала представить доклад об осуществлении рекомендаций Рабочей группы, подготовленных по итогам посещения страны в 2004 году.
The Working Group reaffirms its request to the Government of Timor-Leste for a country visit aimed at clarifying the 428 outstanding cases as soon as possible. Рабочая группа подтверждает свою просьбу правительству Тимора-Лешти дать согласие на скорейшее посещение страны Рабочей группой в целях установления обстоятельств 428 невыясненных случаев.
As indicated in its report on the country visit, the Working Group noted that Guatemala had established programmes to find the fate and whereabouts of the disappeared. Рабочая группа, как указывается в ее докладе о посещении страны, приняла к сведению, что в Гватемале разработаны программы с целью выяснения судьбы и местонахождения исчезнувших лиц.
Following decisions 6/CP.3, 11/CP.4 and 4/CP.8, these communications are subject to an in-depth review which, as a general rule, includes a country visit. Согласно решениям 6/СР.3, 11/СР.4 и 4/СР.8 эти сообщения должны подвергаться углубленному рассмотрению, которое, как правило, включает посещение страны.
Indonesia stated that it attaches great importance to establishing cooperation with international human rights mechanisms, including special procedures, which may take various forms, of which country visit invitations are only one. Индонезия заявила, что она придает огромное значение укреплению сотрудничества с международными правозащитными механизмами, включая специальные процедуры, которое может принимать самые разные формы, одной из которых является направление приглашений для посещения страны.
Following a country visit from 1 to 10 June, the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, Gulnara Shahinian, called for increased attention to the issue of children in domestic service. После посещения страны в период с 1 по 10 июня Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства Гульнара Шахинян призвала уделять больше внимания вопросу использования детей в качестве домашней прислуги.
The Working Group hopes that this is a trend that shows that disappearances are no longer occurring in Colombia, rather than being the effect of the phenomenon of underreporting noted in the report of the country visit in 2005. Рабочая группа надеется, что это отражает тенденцию, свидетельствующую о том, что в Колумбии больше не происходит исчезновений, а не вызвано проблемой непредставления всей информации о случаях исчезновений, которая была отмечена в докладе о посещении страны в 2005 году.
The Working Group again urges the Government of Colombia to take effective measures to clarify outstanding cases and to implement the recommendations contained in the report of the Working Group issued after its country visit of 5-13 July 2005. Рабочая группа вновь настоятельно призывает правительство Колумбии принять эффективные меры для выяснения обстоятельств невыясненных случаев и для выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Рабочей группы, опубликованном после ее посещения страны 5-13 июля 2005 года.
On 9 March and on 26 September 2006 the Special Rapporteur met with the Permanent Representative of Egypt to the United Nations to discuss the mandate of the Special Rapporteur and to reiterate his request for an invitation for a country visit. 9 марта и 26 сентября 2006 года Специальный докладчик встретился с постоянным представителем Египта в Организации Объединенных Наций и обсудил с ним мандат Специального докладчика, а также повторил свою просьбу о посещении страны.
If [agreed] [requested] by the State party under review, the review team, in consultation with the secretariat, may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue such as a country visit using the uniform guidelines. Если государство-участник, в отношении которого проводится обзор, [согласилось с этим] [обратилось с соответствующей просьбой], группа по обзору в консультации с секретариатом может принять на основе проекта доклада решение дополнить результаты обзора без выезда другими средствами прямого диалога, например, посещением страны с использованием единообразных руководящих принципов.
Mr. Menon (Singapore) said that his delegation wished to address the allegations in the report to the effect that the Singapore Government had refused the Special Rapporteur's request to conduct a country visit and had accused him of pursuing a personal agenda that exceeded his mandate. Г-н Менон (Сингапур) говорит, что делегация его страны хочет опровергнуть содержащиеся в докладе утверждения о том, что правительство Сингапура отклонило просьбу Специального докладчика о проведении посещения страны и обвинило его в преследовании личных целей, которые выходили за рамки его мандата.
The Special Rapporteur recalls that a country visit can only be undertaken upon the invitation of the Government, which by itself is a statement of a country's willingness to open up to independent and objective scrutiny and a testament to its cooperation with the international community in the area of human rights. Специальный докладчик напоминает о том, что посещение страны возможно только по приглашению ее правительства, причем это приглашение само по себе является заявлением о готовности страны стать объектом независимой и объективной проверки и свидетельством ее сотрудничества с международным сообществом в области прав человека.
In cases where reviews had been completed and no country visits were foreseen, experts were finalizing reports on the review process at the time of preparation of the present background paper. В тех случаях, когда проведение обзора было завершено, а посещение страны не запланировано, эксперты на момент подготовки настоящего справочного документа завершали работу над итоговыми докладами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!