Примеры употребления "countries with economies in transition" в английском

<>
Bearing in mind the inadequate supply of rental housing and that the vast majority of urban dwellers, particularly in developing countries and countries with economies in transition, cannot afford to buy their own homes because of high house prices and the high cost of loans, памятуя о недостаточном предложении арендного жилья, а также о том, что подавляющее большинство жителей городов, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, не могут позволить себе приобрести свои собственные жилища из-за высоких цен на жилье и высокой стоимости займов,
Even though some of UNECE and/or WP.1 road traffic safety activities were financially supported by donors (e.g. Italy, FIA Foundation for the Automobile and Society and the European Commission), travel cost and distance discourage participation in the work of WP.1 of experts from countries with economies in transition from the UNECE region, and in particular experts from the secretariats of other United Nations Regional Commissions. Хотя некоторые виды деятельности ЕЭК ООН и/или WP.1, связанные с обеспечением безопасности дорожного движения, осуществляются при финансовой поддержке доноров (например, Италии, Фонда ФИА " Автомобиль и общество " и Европейской комиссии), вместе с тем путевые расходы и расстояния препятствуют участию экспертов из стран с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН, особенно экспертов из секретариатов других региональных комиссий Организации Объединенных Наций, в работе WP.1.
Stresses the importance of facilitating the accession of the countries with economies in transition that apply for membership in the World Trade Organization, bearing in mind paragraph 21 of resolution 55/182 and subsequent developments; подчеркивает важное значение содействия вступлению во Всемирную торговую организацию стран с переходной экономикой, которые подают заявления о приеме, с учетом пункта 21 резолюции 55/182 и произошедших после ее принятия событий;
Turkey welcomed the contribution of the UNIDO investment and technology promotion offices (ITPOs) to the industrial development and economic growth of developing countries and countries with economies in transition. Турция приветствует вклад отделений ЮНИДО по содействию инвестированию и пере-даче технологий (ОСИТ) в промышленное развитие и экономический рост развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Parties are expected to review the status of the extrabudgetary fund for receiving voluntary contributions for the purpose of financing certain activities on research and systematic observations relevant to the Vienna Convention in developing countries and countries with economies in transition. Ожидается, что Стороны рассмотрят положение дел во внебюджетном фонде для получения добровольных взносов в целях финансирования некоторых мероприятий в области исследований и проведения систематических наблюдений, касающихся Венской конвенции, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
UNCTAD has developed an “e-regulations” system, a web-based system designed to help developing countries and countries with economies in transition to work towards business facilitation through transparency, simplification and automation of the rules and procedures relating to enterprise creation and operation. ЮНКТАД разработала систему " электронных регламентаций ", интерактивную систему, призванную помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по упрощению процедур предпринимательской деятельности на основе прозрачности, упрощения и автоматизации норм и процедур, касающихся создания и деятельности предприятий.
When global energy demand and supply trends are assessed against the three global concerns of improving energy security, combating climate change and expanding access to modern forms of energy in developing countries and countries with economies in transition, it is clear that current policies and regulatory frameworks will not achieve these goals. Анализируя глобальные тенденции в области спроса и предложения энергии с учетом трех глобальных проблем, а именно- повышение надежности энергоснабжения, борьба с изменением климата и расширение доступа к современным видам энергии в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, становится ясно, что осуществление нынешней политики и применение регламентационных мер не позволят нам решить эти задачи.
In relation to societies emerging from conflict and countries with economies in transition, UNODC has been the focal agency in a process initiated by the Secretary-General through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which has highlighted the impact of transnational crime and drug trafficking, including in societies emerging from conflict. Что касается стран, переживших конфликт, и стран с переходной экономикой, ЮНОДК является учреждением, осуществляющим координацию процесса, инициированного Генеральным секретарем через Совет административных руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации, который особое внимание уделяет воздействию транснациональной преступности и незаконного оборота наркотиков, в том числе на постконфликтные общества.
Recognizes that the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session in the countries with economies in transition requires continued national efforts and international cooperation and assistance; признает, что осуществление Пекинской платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии в странах с переходной экономикой требует постоянных усилий на национальном уровне, международного сотрудничества и помощи;
In this regard, the subprogramme will serve as a clearing house that would aim to serve Member States, in particular developing countries and countries with economies in transition, by maintaining on-line information on public administration and finance for development. В этой связи подпрограмма будет выполнять функции координационного центра, обслуживающего государства-члены, особенно развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, и обеспечивающего их в интерактивном режиме информацией о государственном управлении и финансах в целях развития.
Satellite communications technology, in its current state-of-the-art, has the potential to accelerate the availability of high-speed internet services in developing countries, including the least developed countries, the land-locked and island countries, and countries with economies in transition; технология спутниковой связи на ее современном уровне развития может способствовать скорейшему получению доступа к высокоскоростным Интернет-услугам в развивающихся странах, включая наименее развитые, не имеющие выхода островные страны, а также страны с переходной экономикой;
Scientific workshops and training programmes are an important way to facilitate the exchange of information on emissions reporting and inventory improvement, and these are particularly useful to countries with economies in transition. Научные рабочие совещания и учебные программы являются важным средством облегчения обмена информацией, касающейся представления данных о выбросах и улучшения кадастров- при этом они особенно полезны для стран с экономикой переходного периода.
In its resolution 61/246, the General Assembly requested “the Secretary-General to report comprehensively to the General Assembly at its sixty-second session on the principle of best value for money and its implementation in United Nations procurement, including, inter alia, its possible effect on the diversification of vendors and suppliers and on efforts to improve procurement for vendors from developing countries and countries with economies in transition”. В своей резолюции 61/246 Генеральная Ассамблея просила «Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии всеобъемлющий доклад о принципе оптимальности затрат и его применении в отношении закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе, в частности, о его возможных последствиях для расширения круга продавцов и поставщиков и усилий по расширению закупок у поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой».
Considering that a large number of transit States, in particular the States neighbouring Afghanistan, are developing countries or countries with economies in transition and are faced with multifaceted challenges, including rising levels of drug-related crime and increased prevalence of drug abuse, считая, что значительное число государств транзита, в частности государства, граничащие с Афганистаном, являются развивающимися странами или странами с переходной экономикой и что они сталкиваются с многогранными проблемами, в том числе с ростом преступности, связанной с наркотиками, и увеличением масштабов злоупотребления наркотиками,
Therefore, the general increase in the number of vendors from developing countries and countries with economies in transition registering in the United Nations Global Marketplace and involved in the United Nations procurement system as a whole is a direct output of the business seminars conducted by the Secretariat. Поэтому общее увеличение числа поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, зарегистрированных в системе «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» и в закупочной системе Организации Объединенных Наций в целом, является прямым результатом бизнес-семинаров, проведенных Секретариатом.
It should be noted that the analyses done by Canada may not be relevant to the situation in other countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, however there is no available information on this point. Следует отметить, что анализ, проделанный Канадой, может не соответствовать положению дел в других странах, в частности, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, однако информации по этому пункту не имеется.
The global forum function should thus serve to identify topical areas of need for the Organization's technical cooperation in developing countries and countries with economies in transition, while the technical cooperation function should help to provide inputs for the global forum function and to identify gaps in the global forum activities of UNIDO. Таким образом, функция глобального форума должна содействовать выявлению проблемных областей, в которых ощущается потребность в техническом сотрудничестве ЮНИДО с развивающимися странами и странами с переходной экономикой, а функция технического сотрудничества должна содействовать выполнению организацией функции глобального форума и выявлению пробелов в деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума.
The working group would complement efforts by existing bodies and would consider the various stages of the electrical and electronic goods supply chain, taking into account the special circumstances of developing countries and countries with economies in transition, including small island developing States. Рабочая группа будет дополнять усилия существующих органов и рассматривать различные этапы функционирования производственно-сбытовой сети по электронным и электротехническим товарам с учетом особых обстоятельств развивающихся стран и стран с переходной экономикой, включая малые островные развивающиеся государства.
Invites the multilateral and regional development banks to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, and underlines that regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts and are an essential source of knowledge and expertise for their developing member countries; предлагает многосторонним и региональным банкам развития продолжать играть жизненно важную роль в обеспечении потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области развития, и подчеркивает, что региональные банки развития и субрегиональные финансовые учреждения обеспечивают гибкость финансового содействия национальным и региональным усилиям в области развития и служат важным источником знаний и специалистов для их членов из числа развивающихся стран;
The objective is to increase the level of coordination of international statistical work across the region and to achieve more effective use of national accounts and social indicators for the policy needs of countries with economies in transition through the timely presentation of statistics. Цель данной подпрограммы заключается в повышении степени координации всей международной статистической деятельности в масштабах региона и повышение эффективности использования национальных счетов и социальных показателей в странах с переходной экономикой для удовлетворения стратегических потребностей благодаря своевременному представлению статистических данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!