Примеры употребления "counterfeits" в английском с переводом "подделка"

<>
But, while this approach would certainly help to catch counterfeits, it would miss the substandard or degraded products made by legitimate firms, which are tested only by the consumer – and often at great cost in terms of health risks. Но, хотя этот подход определенно помог бы в борьбе с подделками, нестандартные или испорченные лекарства, произведенные легально, остались бы при этом без внимания и проверялись бы только потребителями на себе – зачастую ценой большого риска для здоровья.
But mine's just a cheap counterfeit - it breaks. Но моя - дешёвая подделка.
Adverts may not promote fake documents, such as counterfeit degrees, passports or immigration papers. Реклама не должна продвигать подделку документов, таких как дипломы, паспорта или иммиграционные документы.
In the major cities there are multi-level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively. В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки.
But, in seeking answers, we must first acknowledge that the issue is larger than just counterfeit medicines. Но в поиске ответов мы прежде всего должны признать, что проблема шире, чем просто подделка лекарств.
“And if it’s not, you can figure out that it is counterfeit, and that means something else. — А если нет, то все равно можно определить, что это подделка. А это нечто совсем другое.
There are websites devoted to “carding” (forging credit cards), which includes making available high-quality counterfeit currency and passports. Существуют веб-сайты, посвященные теме " кардинга " (подделки кредитных карточек), куда относится и высококачественное изготовление поддельных денежных знаков и паспортов.
Because medicines may be counterfeit or tampered with, a State must establish a regulatory system to check medicine safety and quality. Поскольку лекарственные средства могут стать объектом фальсификации или подделки, государствам следует установить нормативные системы подтверждения безопасности и качества лекарственных средств.
Preliminary examination of counterfeit pharmaceuticals that will contribute to a better understanding of the increase in teen use of pharmaceuticals and the implications for counterfeiting; предварительные исследования проблемы поддельных лекарственных средств с целью содействовать более четкому пониманию проблемы роста потребления лекарственных средств подростками и последствий подделки лекарственных средств;
Delegations expressed concern about the panel findings of instances of mismanagement, particularly with regard to allegations of counterfeit bank notes and the dual use of technology. Делегации выразили озабоченность случаями недоработок на уровне руководства, которые были вскрыты группой по разбирательству, особенно в связи с утверждениями о подделке банковских документов и использовании технологии двойного назначения.
As for passport issuance, the Ministry of Foreign Affairs does its utmost to ensure that the procedure in this aspect is up to international standards and takes serious steps to prevent and suppress passport counterfeit. Что касается выдачи паспортов, то министерство иностранных дел делает все для обеспечения того, чтобы соответствующая процедура отвечала международным стандартам, и предпринимает серьезные шаги в целях предотвращения подделки паспортов и борьбы с ней.
These techniques include bribery of government officials, falsification of transport and identity documents, concealment of contraband arms in ships, dhows and land transport vehicles, and businesses controlled or utilized via employees by network members, protection, counterfeit currency and drug operations. Среди этих методов подкуп правительственных должностных лиц, подделка транспортных накладных и документов, удостоверяющих личность, сокрытие контрабандных партий оружия на борту крупных и малых каботажных судов и автотранспортных средств, а также контроль или использование предприятий через персонал членами сети, охрана, подделка валюты и торговля наркотиками.
A total of 381 incidents related to drugs (28), counterfeit currency or documents (33), smuggling (34), explosions (10), miscellaneous criminal incidents (114), illegal weapons possession (84), weapons and ammunition seizures (15) and unexploded ordnance (63) were reported during this period. За данный период был зарегистрирован в общей сложности 381 инцидент, при этом 28 индидентов были связаны с наркотиками, 33 — с подделкой валюты и документов, 34 — с контрабандой, 10 — со взрывами, 114 — с различными уголовными правонарушениями, 84 — с незаконным владением оружием, 15 — с конфискацией оружия и 63 — с неразорвавшимися боеприпасами.
It is noteworthy that China’s chaotic effort to vaccinate 14 billion chickens has been compromised by counterfeit vaccines and the absence of protective gear for vaccination teams, which might actually spread disease by carrying fecal material on their shoes from one farm to another. Здесь заслуживает внимания тот факт, что при попытке вакцинировать 14 миллиардов куриц Китай встретился со следующими проблемами: возможностью подделки вакцин и отсутствием защитной одежды у медиков, которые могли бы распространять заболевание, перенося фекалии на обуви от одной фермы к другой.
A total of 474 incidents relating to drugs (14), counterfeit currency or documents (57), smuggling (33), explosions (5), miscellaneous criminal incidents (212), illegal weapons possession (46), weapons and ammunition seizures (32) and unexploded ordnance (75) were reported during this period, significantly more than in February 2008 (381). За данный период зарегистрировано в общей сложности 474 инцидента, из которых 14 связаны с наркотиками, 57 — с подделкой валюты и документов, 33 — с контрабандой, 5 — со взрывами, 212 — с различными уголовными правонарушениями, 46 — с незаконным владением оружием, 32 — с конфискацией оружия и боеприпасов и 75 — с неразорвавшимися боеприпасами, что значительно больше по сравнению с 381 инцидентом в феврале 2008 года.
The Convention was developed in response to the globalization of the tobacco epidemic, which is exacerbated by a variety of complex factors with cross-border effects, including trade liberalization, foreign direct investment, global marketing, transnational tobacco advertising, promotion and sponsorship and the international movement of contraband and counterfeit cigarettes. Конвенция была разработана в ответ на процесс глобализации табачной эпидемии, которая обостряется под воздействием целого ряда комплексных факторов, имеющих трансграничные последствия, включая либерализацию торговли, иностранные прямые инвестиции, возможность сбыта табачных изделий на глобальных рынках, транснациональное рекламирование табачных изделий, стимулирование продаж и спонсорство табака, а также международная контрабанда и подделка табачных изделий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!