Примеры употребления "counterbalanced gate" в английском

<>
3. Efficiencies of scale are often counterbalanced by the inefficiencies of bureaucratic layers of middle management. 3. Экономии от масштабов деятельности часто противостоит неэффективность дополнительных эшелонов бюрократии в среднем звене управления.
She was afraid of the dog at the gate. Она боялась собаки у ворот.
In this environment, a further fiscal stimulus may prove counterproductive, with the extra spending counterbalanced by the negative effect on the housing market of higher interest rates. В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок.
The gate is so narrow that the car can't pass through it. Ворота такие узкие, что машина в них не проедет.
In addition, the three major posts in government-the president of the republic, the prime minister, and the speaker of parliament-are counterbalanced in power and are also divided among the three largest communities. Более того, три главные должности в правительстве страны - президента республики, премьер-министра и спикера парламента - также уравновешены с точки зрения полномочий и власти и разделены между тремя крупнейшими общинами.
The gate was too narrow for the truck. Ворота были слишком узкими для грузовика.
The proposals with greater benefits for some could be combined with and counterbalanced by those with greater benefits for others, and the short-term costs of one policy could be offset by the shorter-term gains of another. Те предложения, которые выгоднее одним странам, можно объединить с предложениями, которые выгоднее другим, добившись, тем самым, баланса. При этом краткосрочные расходы на одну меру можно было бы компенсировать краткосрочными доходами от другой.
The car passed through a gate. Машина прошла через ворота.
Markets have moods and biases, which need to be counterbalanced. Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать.
They were waiting for the gate to open. Они ожидали, пока ворота откроют.
Such negative factors should be counterbalanced by an enhanced role for treaty bodies, special procedures, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and NGOs, who can all influence human rights norms and standards more than any other branch of international law. Такие негативные факторы должны уравновешиваться активизацией роли договорных органов, специальных процедур, Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и НПО, которые имеют возможность влиять на нормы и стандарты в области прав человека больше, чем в какой-либо иной отрасли международного права.
I painted the gate blue. Я покрасил ворота в синий.
In Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, net gains from developing countries have remained high and have counterbalanced in some periods the migration losses with respect to developed countries. В Норвегии, Швеции и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии чистое увеличение количества мигрантов из развивающихся стран оставалось на высоком уровне и компенсировалось в отдельные периоды времени за счет снижения миграции в развитых странах.
Isn't that the Golden Gate Bridge? Это мост "Золотые ворота"?
A worldwide comprehensive asset freeze and travel ban without any time limits strongly affects the substantive rights of individuals, and must therefore be counterbalanced with appropriate legal protection against error or misuse. Всемирные всеобъемлющие меры по замораживанию активов и запрету на поездки без каких-либо ограничений по срокам серьезно затрагивают основные права лиц, и поэтому они должны быть уравновешены надлежащими правовыми мерами защиты, ограждающими от ошибок или злоупотреблений.
Will you take me to the gate? Ты проводишь меня до ворот?
As we survey the multilateral trading system, Saint Lucia continues to be concerned that the thrust towards allowing market forces to totally determine the scope, structure and outcomes of economic activity is not being counterbalanced by mechanisms to fairly distribute welfare gains and to protect the more vulnerable, small States like Saint Lucia from the consequences of market failure. Анализируя состояние многосторонней системы торговли, Сент-Люсия на может не испытывать обеспокоенности в связи с тем, что стремление к тому, чтобы законы рынка в полной мере определяли области, структуру и результаты экономической деятельности, не уравновешивается механизмами обеспечения справедливого распределения общественных благ и защиты наиболее уязвимых, малых государств, подобных Сент-Люсии, от последствий кризисов на рынке.
He hung the gate on hinges. Он подвесил ворота на петли.
The declining trend of the peak values is to some extent counterbalanced by the gradual rise in background ozone and may also be counteracted by climatic change giving higher risks of hot and ozone-rich summers. Понижательный тренд пиковых значений в определенной степени нейтрализуется постепенным увеличением концентрации фонового озона и может также компенсироваться изменением климата, что увеличивает вероятность жаркого лета с высокой концентрацией озона.
It is time to shut the gate. Пора закрыть ворота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!