Примеры употребления "counter-clockwise turn" в английском

<>
In the third step, the first instance the filtered and zeroed steering wheel angle data reaches-5 degrees (when the initial steering input is counter clockwise) or + 5 degrees (when the initial steering input is clockwise) after the end of the zeroing range is identified. На третьем этапе первый момент времени, когда зарегистрированный и выставленный на ноль угол поворота рулевого колеса достигает-5°(если начальное усилие, прилагаемое к рулевому колесу, направлено против часовой стрелки) или + 5°(если начальное усилие, прилагаемое к рулевому колесу, направлено по часовой стрелке) после определения конца " нулевого " диапазона.
You want to go quarter turn clockwise, grab the lever, then use the counter lever to spin 180 degrees. Поворачиваем на четверть оборота влево, рычаг вправо и поворачиваем щеколду на 180 градусов.
The danger is that Party leaders, trying to counter the erosion of communism, will turn to nationalism to provide ideological glue, which could lead to an unstable foreign policy – including, for example, conflict over Taiwan. Опасность состоит в том, что партийные лидеры, стараясь воспрепятствовать эрозии коммунизма, могут обратиться к национализму для идеологического объединения нации, что может привести к нестабильной внешней политике, включая, например, конфликт из-за Тайваня.
Stressing that the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime is expected to create a new impetus in international cooperation to counter and curb transnational organized crime, which will in turn lead to innovative and broader approaches to dealing with the various manifestations of such crime, including trafficking in movable cultural property, подчеркивая, что вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, как ожидается, придаст новый стимул международному сотрудничеству в деле борьбы с транснациональной организованной преступностью и ее пресечения, что в свою очередь приведет к применению более широких новаторских подходов к предупреждению и пресечению различных проявлений такой преступности, включая оборот движимыми культурными ценностями,
Stressing also that the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime has created a new impetus in international cooperation to counter and curb transnational organized crime, which will in turn lead to innovative and broader approaches to dealing with the various manifestations of such crime, including trafficking in cultural property, подчеркивая также, что вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности придало новый импульс международному сотрудничеству в деле противодействия транснациональной организованной преступности и ее пресечения, что в свою очередь приведет к выработке новаторских и более широких подходов к борьбе с различными проявлениями такой преступности, включая незаконный оборот культурных ценностей,
The Obama administration has developed policies to counter these negative effects, but, in my judgment, they are not adequate to turn the economy around and produce a sustained recovery. Администрация Обамы разработала политику для того, чтобы противостоять этим отрицательным последствиям, но по моему мнению, они не являются адекватными для того, чтобы перевернуть экономику и вызвать продолжительное оживление.
Hey, genius, you want to start the car, you've got to turn it clockwise. Эй, гений, если хочешь завести машину, нужно повернуть это по часовой стрелке.
Turn around, put your hands on the counter there. Развернуться, положить руки на стол.
Turn around, put your hands on the counter. Развернуться, положить руки на стол.
It is indeed unfortunate that while the Israeli regime has grown more brazen at every turn in committing war crimes and crimes against humanity, the Security Council, because of the unqualified support rendered to the Israeli regime by the United States of America, has remained incapacitated and unable to take any meaningful action to counter those atrocities. К сожалению, в то время как военные преступления израильского режима и его преступления против человечности становятся все более вызывающими, Совет Безопасности — по причине безоговорочной поддержки израильского режима Соединенными Штатами — остается парализованным и неспособным принять какие-либо серьезные решения, с тем чтобы противостоять этим преступлениям.
For example, when you turn on the Xbox 360 E console, the light behind the power button should at first flash, and then remain steady once the console is fully engaged; whereas when you turn on the Xbox 360 S console or the Original Xbox 360 console, the four LED lights briefly flash in a clockwise rotation and then change to a solid green. Например, при включении консоли Xbox 360 E индикатор позади кнопки включения должен сначала мигать, а затем устойчиво гореть, как только консоль полностью включена. При включении консоли Xbox 360 S или консоли версии Xbox 360 четыре индикатора мигают в последовательности по часовой стрелке, затем загораются зеленым цветом.
His actions run counter to his words. Его действия идут вразрез со словами.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible. Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Initially the lights will flash blue in a clockwise direction, and then after 10 seconds all four lights will flash together. Сначала световые индикаторы замигают синим цветом по часовой стрелке, а затем по истечении 10 секунд все четыре индикатора мигнут одновременно.
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.
Rotate Image Clockwise Поверн. по часовой стрелке
Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет.
If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner. Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.
A diagram shows how to screw the top of the microphone clockwise back onto the base after inserting batteries. На схеме показано, как прикрутить верхнюю часть микрофона по часовой стрелке на подставку после установки батареек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!