Примеры употребления "council decision" в английском

<>
Переводы: все238 решение совета40 другие переводы198
At the same meeting, the Council adopted the draft decision entitled “Report of the Statistical Commission on its thirty-sixth session and provisional agenda, dates and documentation for the thirty-seventh session of the Commission”, recommended by the Commission.10 See Council decision 2005/244. На том же заседании Совет принял проект решения, озаглавленный «Доклад Статистической комиссии о работе ее тридцать шестой сессии и предварительная повестка дня, сроки проведения и документация тридцать седьмой сессии Комиссии» и рекомендованный Комиссией10. См. решение 2005/244 Совета.
It had before it a note by the Secretary-General containing the proposed basic programme of work for the Council for 2002 and 2003 and the draft proposals thereon submitted by the President of the Council and members of the Bureau on the basis of informal consultations held pursuant to paragraph 2 (1) of Council decision 1988/77. Ему была представлена записка Генерального секретаря, содержащая предлагаемую основную программу работы Совета на 2002 и 2003 годы и проекты предложений по ней, представленные Председателем Совета и членами его Бюро по итогам неофициальных консультаций, проведенных в соответствии с пунктом 2 (1) решения 1988/77 Совета.
It had before it a note by the Secretary-General containing the proposed basic programme of work for the Council for 2003 and 2004 and the draft proposals thereon submitted by the President of the Council and members of the Bureau on the basis of informal consultations held pursuant to paragraph 2 (1) of Council decision 1988/77. Ему была представлена записка Генерального секретаря, содержащая предлагаемую основную программу работы Совета на 2003 и 2004 годы и проекты предложений по ней, представленные Председателем Совета и членами Бюро по итогам неофициальных консультаций, проведенных в соответствии с пунктом 2 (l) решения 1988/77 Совета.
The DCF method of valuation is described at paragraph 18 of Governing Council decision 9: Метод стоимостной оценки ДПН изложен в пункте 18 решения 9 Совета управляющих:
Legislative authority: Commission on Human Rights resolution 2002/62; Economic and Social Council decision 2002/266; Директивное основание: резолюция 2002/62 Комиссии по правам человека; решение 2002/266 Экономического и Социального Совета;
Legislative authority: Commission on Human Rights resolution 2002/10; Economic and Social Council decision 2002/244; Директивное основание: резолюция 2002/10 Комиссии по правам человека; решение 2002/244 Экономического и Социального Совета;
Governing Council decision 123 provides the mechanism for the processing of corporate business losses claimed by an individual. В решении 123 Совета управляющих предусмотрен механизм обработки претензий в отношении корпоративных коммерческих потерь, заявленных физическим лицом.
But delay only offers more room for Kostunica to find ways to make a Security Council decision more difficult. Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
The present report, submitted pursuant to Economic and Social Council decision 2003/230 of 21 July 2003, addresses this theme. Эта тема рассматривается в настоящем докладе, представленном во исполнение решения 2003/230 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года.
Legislative authority: General Assembly resolution 56/173; Commission on Human Rights resolution 2002/14; Economic and Social Council decision 2002/248; Директивное основание: резолюция 56/173 Генеральной Ассамблеи; резолюция 2002/14 Комиссии по правам человека; решение 2002/248 Экономического и Социального Совета;
Recalling Economic and Social Council resolution 2006/42 of 27 July 2006 and Council decision 2008/231 of 22 July 2008, ссылаясь на резолюцию 2006/42 Экономического и Социального Совета от 27 июля 2006 года и решение 2008/231 Совета от 22 июля 2008 года,
Legislative authority: General Assembly resolution 56/163; Commission on Human Rights resolution 2000/61; Economic and Social Council decision 2000/220; Директивное основание: резолюция 56/163 Генеральной Ассамблеи; резолюция 2000/61 Комиссии по правам человека; решение 2000/220 Экономического и Социального Совета;
Legislative authority: General Assembly resolution 56/143; Commission on Human Rights resolution 2002/38; Economic and Social Council decision 2002/260; Директивное основание: резолюция 56/143 Генеральной Ассамблеи; резолюция 2002/38 Комиссии по правам человека; решение 2002/260 Экономического и Социального Совета;
Legislative authority: General Assembly resolution 56/175; Commission on Human Rights resolution 2002/16; Economic and Social Council decision 2002/250; Директивное основание: резолюция 56/175 Генеральной Ассамблеи; резолюция 2002/16 Комиссии по правам человека; решение 2002/250 Экономического и Социального Совета;
Legislative authority: General Assembly resolution 56/266; Commission on Human Rights resolution 2002/68; Economic and Social Council decision 2002/270; Директивное основание: резолюция 56/266 Генеральной Ассамблеи; резолюция 2002/68 Комиссии по правам человека; решение 2002/270 Экономического и Социального Совета;
Governing Council decision 16 states that the Governing Council will consider the method of calculation and payment of interest at a later date. В решении 16 Совета управляющих предусмотрено, что метод расчета и выплаты процентов Совет управляющих рассмотрит позднее.
Application of the “direct loss” requirement Paragraph 21 of Governing Council decision 7 is the seminal rule on “directness” for category “E” claims. В пункте 21 решения 7 Совета управляющих содержится основополагающая норма в отношении " прямого характера " потерь для претензий категории E.
According to Governing Council decision 18, “Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants”. В соответствии с решением 18 Совета управляющих «правительства могут компенсировать свои расходы на обработку претензий путем взимания небольшой платы из сумм платежей, производимых заявителям».
The document was submitted on the above date so as to take into account the WTO General Council Decision adopted on 1 August 2004. Вышеуказанная дата представления настоящего документа связана с тем, что в нем необходимо было учесть решение, принятое Генеральным советом ВТО 1 августа 2004 года.
It would, therefore, have received compensation for its loss and eventually would have been entitled to interest on such award under Governing Council decision 16. Поэтому она получила бы компенсацию за свою потерю и в конечном счете приобрела бы право получить проценты на присужденную сумму в соответствии с решением 16 Совета управляющих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!