Примеры употребления "couldn’t" в английском

<>
Переводы: все76700 мочь76481 иметь право171 другие переводы48
It couldn’t be that. Нет, это что-то другое.
The timing couldn’t have been better. Время было выбрано весьма удачно.
If they couldn’t move, they died. Без возможности двигаться они умирали.
The Russians couldn’t even get Valdai right! Русские даже неправильно поняли происходящее на Валдайском форуме!
The situation today couldn’t be more different. Сегодня ситуация резко изменилась.
You couldn’t see what was about to happen. Мы не знали, что должно было произойти в ближайшее время.
Cocktail party debates couldn’t be settled on the spot. Споры на коктейльных вечеринках невозможно было разрешить прямо на месте.
On this question, I couldn’t agree with him more. Однако в данном вопросе я с ним полностью согласен.
And in many cases, such analogues couldn’t even be considered. А во многих случаях такие аналоги нельзя было себе даже представить.
Kasko said that the office couldn’t be reformed from within. Он сказал, что реформировать генпрокуратуру изнутри невозможно.
We also couldn’t use a template to recreate an image of you. Также шаблон нельзя использовать для воссоздания вашего изображения.
I told the instructor I couldn’t swim well enough to do that. Я сказал инструктору, что я для этого недостаточно хорошо плаваю.
Not only was it forbidden to take pictures there; one couldn’t even walk through. Мало того, что фото- и видеосъемка была там запрещена; нельзя было даже через него пройти.
“My credibility was at stake if I couldn’t even count the right number of locusts.” – Доверие ко мне было поставлено на карту, если я не способен даже правильно подсчитать количество саранчи».
Schools closed; people kept to their homes; highways shut down because drivers couldn’t see the road. Школы были закрыты, люди не выходили из своих домов, автомагистрали были блокированы, потому что водители не видели дорогу.
If the experts couldn’t be trusted before the referendum, they certainly can’t be trusted now. Если экспертам нельзя было доверять до референдума, то им, разумеется, нельзя доверять и сейчас.
While the state gave away the nation’s jewels, it couldn’t pay pensioners their miserly allowances. Государство, раздавая направо и налево богатства нации, не нашло средств для выплаты мизерных пенсий.
For all its destructive power, however, the Stuka had little defensive armament and couldn’t survive without protection. Но несмотря на всю свою разрушительную силу, у «Штуки» было мало оборонительного оружия, и для выживания ей требовалась защита.
Like the terrorists of today, they couldn’t have a politics. It was simply an evil, inauthentic system. Подобно сегодняшним террористам, «плохие» не воспринимались как политический субъект — они казались просто самим злом, совершенно неестественным образованием.
They kept seeing a signal they couldn’t account for coming from everywhere in the sky all at once. Они постоянно замечали непонятный сигнал, который поступал отовсюду и сразу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!