Примеры употребления "could well" в английском

<>
This approach led to the meltdown of 2008-2009, and it could well sow the seeds of another crisis in the years ahead. Такой подход привёл к краху 2008-2009 годов, и он может вполне посеять семена нового кризиса в предстоящие годы.
Such a rule could well lead to discrimination against younger women, many of whom were single heads of household and needed land to farm for subsistence. Такое правило может вполне приводить к дискриминации более молодых женщин, многие из которых являются одинокими главами домашних хозяйств и нуждаются в земле для ведения сельского хозяйства с целью обеспечения средств к существованию.
The Saudis could well be right: Саудовская Аравия вполне может быть права:
It could well deteriorate into that; Он вполне может перерасти в такую форму:
The incidence of corruption could well increase. Сфера распространения коррупции при этом может значительно возрасти.
Now, anti-EU attitudes could well become stronger. Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться.
Indeed, Trump could well end up saving the euro. Действительно, Трамп вполне мог бы спасти евро.
Either outcome could well spell the end of the EU. В обоих случаях это может означать конец ЕС.
Unfortunately, such talk could well become a self-fulfilling prophecy. К сожалению, такие разговоры вполне могут накликать беду.
So California could well dictate emissions standards for the country. В результате, Калифорния вполне может диктовать нормы выхлопов для всей страны.
It could well deteriorate into that; the potential is there. Он вполне может перерасти в такую форму: потенциал имеется.
This announcement could well weaken that plan’s already limited prospects. Но сделанное ею заявление может серьёзно ухудшить и так уже ограниченные перспективы данного плана.
But reaching a compromise along these lines could well be impossible. Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
It could well be enough to double the oil price, for example. Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
The economic outcome of war could well depend on the diplomatic context. Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста.
In Mexico, democratization has brought greater stability, but this could well prove ephemeral. В Мексике процесс демократизации привел к большей стабильности, но она вполне может оказаться недолговечной.
As such, we could well see some further losses in the short term. А значит, мы вполне можем стать свидетелями дальнейших потерь в краткосрочном периоде.
Such statements could well have pushed some undecided voters to decide against Clinton. Такие заявления могли подтолкнуть некоторых неопределившихся избирателей проголосовать против Клинтон.
The EU’s response to Brexit could well prove to be another pitfall. Ещё одним ударом по стране может стать реакция ЕС на Брексит.
For America’s foreign creditors, Trump-style mercantilism could well be the final straw. И такой меркантилизм в стиле Трампа вполне может стать последней каплей для иностранных кредиторов Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!