Примеры употребления "costa rican" в английском

<>
“High-tech panel headed by former Costa Rican President Figueres” (February 2001, English) “High-tech panel headed by former Costa Rican President Figueres” (февраль 2001 года, на английском языке)
Article 5: Costa Rican penal law shall also apply to punishable acts committed in other countries when such acts: Экстерриториальность. Статья 5: Уголовное законодательство Коста-Рики применяется в отношении наказуемых деяний, совершаемых на территории иностранного государства, если:
In line with article 66 of the Costa Rican Constitution, a series of responsibilities are assigned to the employer, regarding insurance, risk and prevention. В соответствии с Политической конституцией Коста-Рики работодатель несет всю полноту ответственности за страхование, риски и соблюдение предупредительных мер.
Although the Merck project successfully raised money for Costa Rican biodiversity research, few if any drugs have been developed, and the model has not been transferred elsewhere. Хотя этот проект помог найти средства, необходимые для исследования биологического многообразия Коста-Рики, он не привел к разработке лекарственных препаратов, и эта модель не нашла дальнейшего распространения.
German labor-market policies, Swedish pensions, French low-carbon energy, Canadian health care, Swiss energy efficiency, American scientific curiosity, Brazilian anti-poverty programs, and Costa Rican tropical happiness. немецкая политика на рынке труда, шведские пенсии, французская низкоуглеродистая энергия, канадское здравоохранение, швейцарская эффективность использования энергии, американское научное любопытство, бразильские программы борьбы с нищетой и тропическое счастье Коста-Рики.
In addition, Costa Rican legislation stipulated a term of 20 to 25 years if the victim sustained serious injury and 35 to 50 years'imprisonment if the victim died. Кроме того, законодательство Коста-Рики предусматривает лишение свободы на срок от 20 до 25 лет, если здоровью потерпевшего причинен тяжкий вред, и на срок от 35 до 50 лет в случае смерти потерпевшего.
Only the Argentine Senate has a composition that is more than 40% female, while the Costa Rican Legislative Assembly and Argentine Chamber of Deputies are the only legislatures above the 30% bar. Только в сенате Аргентины более 40% составляют женщины, в то время как Законодательное Собрание Коста-Рики и Палата депутатов Аргентины являются единственными законодательными органами, которые превышают 30% уровень.
The Costa Rican Government is nevertheless aware that it must make greater efforts to increase insurance coverage and make it available to vulnerable groups such as migrants, farm labourers and domestic workers. Вместе с тем правительство Коста-Рики хорошо понимает, что совершенствование системы социального страхования требует дополнительных усилий в целях охвата таких уязвимых групп населения, как мигранты, сельскохозяйственные работники и домашняя прислуга.
Community participation in the Costa Rican education system takes concrete form in the Education Boards and Administrative Boards, set up by the General Regulation, in Decree No. 7763-E, of 3 September 1987. Расширяется участие общин в системе образования Коста-Рики по линии советов по образованию и административных советов, создаваемых в соответствии с Общим регламентом.
As soon as the Government of Costa Rica eliminates the visa fee, the Government of Nicaragua shall also eliminate, at the national level, the charge for tourist cards and migratory services for Costa Rican citizens. Как только правительство Коста-Рики отменит взимание консульских сборов за выдачу виз, правительство Никарагуа также отменит на общенациональном уровне взимание сборов за выдачу туристических карточек и оказание миграционных услуг гражданам Коста-Рики.
The Government recognizes however that it still faces a challenge in ensuring the necessary arrangements are in place for the integration of the refugees into Costa Rican society until durable solutions are found for them. Вместе с тем правительство признает наличие проблем в области обеспечения необходимых условий для интеграции беженцев в общество Коста-Рики до того, как будут найдены долговременные решения их проблем.
Her participation as head of the Costa Rican delegation was notable at the World Conference on Human Rights in June 1993, where recognition was achieved of the special nature of the human rights of women. Следует особо отметить ее участие как руководителя делегации Коста-Рики во Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в июне 1993 года, на которой были признаны особые права человека женщин.
According to figures from the 1998 Multi-Purpose Household Survey by the Costa Rican Ministry for the Economy, Industry and Trade, out of the total number of migrants, 51 % are women and of that percentage 52 % are Nicaraguan. В соответствии с данными многоцелевого обследования домашних хозяйств, проведенного в 1998 году министерством экономики, промышленности и торговли, 51 % общего числа мигрантов составляют женщины, из них 52 %- никарагуанки.
Article 66 of the Constitution establishes occupational health and safety as a labour right and a minimum working condition, and on this basis the Costa Rican Government has adopted a comprehensive and varied set of health and safety regulations. В статье 66 Политической конституции безопасность и гигиена труда фигурируют в качестве трудового права и одного из базовых условий труда, в силу чего Коста-Рика приняла обширное и детальное законодательство, касающееся здоровья и безопасности на производстве.
This is a picture of Tim, who, right when I snapped this picture, reminded me, he said, "Jessica, the last lab group I worked in I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest, and things have changed dramatically for me." Это фото Тима, который в тот момент, когда я делала снимок, сказал мне: "Джессика, в предыдущей исследовательской группе я собирал данные в тропическом лесу Коста-Рики, и я хочу сказать, как сильно всё поменялось в моей жизни".
But the question everywhere in Latin America is whether it would not be a better idea to implement former - and perhaps future - Costa Rican President Oscar Arias's idea of Latin American disarmament, to turn "spending on swords" into investments in ploughshares. Но главный вопрос в Латинской Америке сводится к тому, не лучше было бы осуществить идею разоружения Латинской Америки, принадлежащую бывшему и, возможно, будущему президенту Коста-Рики Оскару Ариасу, и перековать мечи на орала.
There also exists framework legislation, namely the Promotion of Scientific and Technological Development Act, Law No. 7169 of 26 June 1990, which reaffirms the government backing for supporting and modernizing Costa Rican legal instruments to make science and technology factors for development. Существует также рамочное законодательство, представленное Законом о содействии развитию науки и техники (Закон № 7169 от 26 июня 1990 года), в котором подтверждается курс правительства на принятие и обновление нормативных актов Коста-Рики, обеспечивающих превращение науки и технологии в факторы развития.
For example, Costa Rica reported that, in March 2002, it had concluded the protocol on actions of authorities involved in the application of the Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Money-Laundering and related Activities in Waters under Costa Rican jurisdiction. В частности, Коста-Рика сообщила, что в марте 2002 года был принят протокол о мерах, принимаемых соответствующими органами в процессе применения закона о наркотиках, психотропных веществах, несанкционированном использовании лекарственных средств, отмывании денег и связанных с ними действиях в водах, находящихся под юрисдикцией Коста-Рики.
The Act creating the CMF conferred upon the Centre the mission of protecting the women's rights enshrined in international declarations and Costa Rican legislation; promoting gender equality; coordinating State services aimed at improving the status of women and the family; and monitoring their implementation. В соответствии с документом о создании перед ним ставятся следующие задачи: защищать права женщин, закрепленные в международных декларациях и в законодательстве Коста-Рики; содействовать равенству полов; координировать работу на государственном уровне, направленную на улучшение положения женщин и семей, и следить за ее выполнением.
Since 1994, the CMF has been promoting the public policies on gender equity contained in National Plans and Comprehensive Programmes, with a view to implementing both its own objectives and the commitments made by the Costa Rican State at the Fourth World Conference on Women and its Platform for Action. В 1994 году СМФ приступил к осуществлению государственной политики, направленной на обеспечение гендерной справедливости, в соответствии с национальными планами и комплексными программами, а также на достижение поставленных целей, в частности для выполнения обязательств, взятых на себя Коста-Рикой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в ее Платформе действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!