Примеры употребления "correspondences" в английском

<>
Today, however, Erdogan may remember that he doesn't particularly like the Internet, after all — as hundreds of thousands of his ruling party's alleged private correspondences spills onto the web. Но сегодня Эрдоган может вспомнить о том, что он все-таки не очень любит интернет. Все дело в том, что сотни тысяч писем из частной электронной корреспонденции его правящей партии в результате утечки попали в сеть.
These emails, among other things, included the DNC's off-the-record correspondences with the media, severe derision of the Bernie Sanders campaign by some key members of the Democratic Party and highly sensitive financial information concerning high-profile donors in the Clinton campaign. Помимо всего прочего, в этих письмах содержались неофициальная переписка DNC со средствами массовой информации, а также жестокое высмеивание кампании Берни Сандерса некоторыми ключевыми членами Демократической партии и особенно важная финансовая информация, касающаяся авторитетных доноров кампании Клинтон.
What people noticed, actually began to notice systematically, let me say the second half of the 18th century, is there are many many similarities and correspondences between languages. Люди заметили, что, вернее, начали подмечать, примерно со второй половины 18 века, что между языками существует множество сходств и соответствий.
So we put his writings, letters, his interviews, correspondences, into a huge database of thousands of pages, and then used some natural language processing to allow you to actually have a conversation with him. И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
The written submission encloses an assessment report on the military situation prepared by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the correspondences undertaken by the Government of Liberia to get help and assistance in establishing a certificate of origin regime for diamonds. В этих документах содержится доклад об оценке военной ситуации, подготовленный Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), и корреспонденция, переданная правительством Либерии для оказания помощи и содействия во введении режима сертификата происхождения в отношении алмазов.
Participants and beneficiaries expect a timely response to their enquiries and, therefore, it is essential that documentation for processing benefits, mail/e-mail correspondences are opened, scanned and relevant work-types are opened to the respective units within the Fund in an expeditious and correct manner. Участники и бенефициары Фонда ожидают скорейшего ответа на свои запросы, и поэтому чрезвычайно важно, чтобы документация по обработке пособий, почтовая/электронная корреспонденция открывались и сканировались, а соответствующие рабочие задания незамедлительно и точно передавались надлежащим подразделениям в рамках Фонда.
For more information, see (RUS) About Correspondence. Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) О корреспонденции.
Seizure of correspondence and printed matter; изъятия переписки и печатных изданий;
Correspondence instruction in peacekeeping operations Программа заочного обучения по операциям по поддержанию мира
The correspondence of values between key fields forms the basis of a table relationship. Соответствие значений между полями ключей является основой связи между таблицами.
Repeat steps 2 through 4 for each correspondence action. Повторите шаги 2 – 4 для каждого действия по обмену корреспонденцией.
All private correspondence and images should remain private. Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными.
Lists of specializations in correspondence courses; перечень специальностей заочной формы обучения;
So for the subway in New York, I saw a correspondence between riding the subway and reading. Для нью-йоркского метро я заметила соответствие между поездкой в метро и чтением.
Incoming correspondence delivered to end-user within two hours Доставка почтовой корреспонденции получателю в течение двух часов
We got Bernie's computers, Rolodex and personal correspondence. Мы изъяли компьютер Берни, его картотеку и всю личную переписку.
Evening and correspondence courses for students aged over 16. вечерние и заочные школы для учащихся старше 16 лет.
Correspondence of ledger transactions is enabled for purchase overheads and for all general ledger postings in Lean manufacturing. Соответствие проводок ГК включено для накладных расходов покупки и для всех разносок главной книги в бережливом производстве.
Select the correspondence action to associate with the email template. Выберите действие корреспонденции, которое нужно связать с шаблоном электронной почты.
Mailing address for confidential correspondence (if other than present address) Почтовый адрес для конфиденциальной переписки (если отличается от адреса места жительства)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!