Примеры употребления "cornerstones" в английском

<>
And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life. Налаживайте контакты. Социальные отношения это краеугольный камень вашей жизни.
General Assembly resolution 52/52, based on the principle of land for peace and one of the cornerstones of a settlement of the Palestinian question, remains a dead letter, as do other key resolutions such as Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Резолюция 52/52 Генеральной Ассамблеи, основанная на принципе «земля в обмен на мир» и на других основополагающих принципах урегулирования палестинского вопроса, остается мертвой буквой, равно как и другие ключевые резолюции, такие, как резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
Reforms focused on governance and openness thus became the cornerstones of development strategy in virtually every country during the last fifteen years. И поэтому на протяжении последних пятнадцати лет практически в каждой стране краеугольными камнями в стратегии развития стали реформы, сконцентрированные на управлении и открытости.
For the de facto leader of Opec, a stable market is critical as the kingdom ramps up a major overhaul of its economy with the planned listing of state-backed oil producer Saudi Aramco as one of the cornerstones of reform, ¬according to JP Morgan. Для фактического лидера ОПЕК стабильность рынка имеет ключевое значение, поскольку, как сообщает JP Morgan, королевство наращивает темпы реформы экономики, и одним из ключевых элементов этой реформы станет запланированное размещение акций саудовской нефтяной компании Aramco на бирже.
This is all the more remarkable at a time when right-wing governments embrace regulation and even state intervention - the cornerstones of leftist ideologies. Все это особенно заметно во время, когда правосторонние правительства используют регулирование и даже государственную интервенцию - краеугольные камни идеологии левых.
It is the knowledge, understanding, and mutual respect that remain, and that are the cornerstones on which Europe's policy for Africa must be built. Неизменными остались знания, понимание и взаимное уважение, и именно они должны стать краеугольными камнями политики Европы в Африке.
Europeans are long-standing champions of the United Nations and international cooperation, and continually seek to ensure that stability, freedom, democracy, and justice prevail as cornerstones of international relations. Европейцы, давнишние чемпионы в ООН и международном сотрудничестве, постоянно стремятся к тому, чтобы принципы стабильности, свободы, демократии и справедливости являлись краеугольными камнями международных отношений.
Broader and increased cooperation between the Office and its partners in the system was one of the cornerstones of the policy to improve the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Более глубокое и широкое сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по правам человека и его партнерами в системе является одним из краеугольных камней политики достижения более эффективного осуществления прав человека и основных свобод.
The cornerstones of this scale of values are democracy, humanism, respect for and development of individuality, building up co-operation between the fundamental communities (family, native country, Europe, the world), gender equality, solidarity and tolerance.” Краеугольными камнями этой шкалы ценностей являются: демократия, гуманизм, уважение и развитие личности, укрепление сотрудничества между основными общинами (семья, родина, Европа и мир), равенство полов, солидарность и терпимость.
These Documents, along with the Open Skies Treaty, which entered into force in January 2002, constitute the cornerstones of confidence-building measures on conventional arms in Europe and are fully supported by the European Union. Эти Документы вместе с Договором по открытому небу, который вступил в силу в январе 2002 года, являются краеугольным камнем мер укрепления доверия в области обычных вооружений в Европе и полностью поддерживаются Европейским союзом.
The presenter of the theme “The role of the United Nations in strengthening South-South and triangular cooperation” indicated that one of the cornerstones of enhanced South-South cooperation was the sharing of experiences and expertise. Основной докладчик по теме «Роль Организации Объединенных Наций в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества» отметил, что одним из краеугольных камней укрепления сотрудничества Юг-Юг является обмен опытом и экспертными знаниями.
It's something like this: And I had blocks in the pyramid, and the cornerstones being industriousness and enthusiasm, working hard and enjoying what you're doing, coming up to the apex according to my definition of success. Выглядит вот так: В пирамиде блоки. И краеугольными камнями являются: усердие, энтузиазм, тяжёлый труд и любовь к тому, что ты делаешь. Поднимаясь вверх. Согласно моему определению успеха.
In that highly intellectual statement, Pope John Paul II discussed the moral foundations that must govern the shared lives of nations and peoples of the world, the cornerstones of which are freedom, human dignity, human and national rights, respect for others and solidarity. В этом высоко интеллектуальном заявлении он говорил об основных моральных принципах, которыми народы и страны мира должны руководствоваться в совместной жизни, краеугольным камнем которой являются свобода, человеческое достоинство, права человека и наций, уважение других и солидарность.
It calls for the elimination of all practices that discriminate against women, and affirms that advancing gender equality and equity, the empowerment of women, the elimination of all forms of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility are cornerstones of population and development-related programmes. В ней содержится призыв к искоренению всех форм насилия в отношении женщин и подтверждается, что содействие равноправию и равенству мужчин и женщин для обеспечения того, чтобы женщины были способны самостоятельно регулировать деторождение, являются краеугольными камнями программ в области народонаселения и развития.
In the belief that investment in human beings is one of the cornerstones of comprehensive health development, the State established the Kuwait Institute for Specialist Medicine in 1994, which started a programme leading to a diploma in gynaecology and obstetrics in order to provide support to the maternal and child programmes in the primary health care centres. Исходя из государственной концепции о том, что инвестирование средств в людские ресурсы является одним из краеугольных камней комплексного развития здравоохранения, государство создало в 1994 году Кувейтский институт специализированной медицины, который начал осуществлять программу специализации, по окончании которой выдается диплом по гинекологии и акушерству, что явилось поддержкой развитию программ материнства и детства в центрах по первичному уходу.
Fear is a cornerstone of the republic. Страх - это краеугольный камень республики.
Now all of these systems require a degree of trust, and the cornerstone to this working is reputation. Для функционирования всех этих систем требуется степень доверия, и ключевой момент в их работе это репутация.
The media are a cornerstone of democracy. СМИ - это краеугольный камень демократии.
Every church needs a cornerstone member, and Harris is yours, and the good thing about people who come to God late, they're always in a hurry to make up for lost time. Каждой церкви нужен ключевой прихожанин, и Харрис ваш, и что хорошо в людях, обратившихся к Богу поздно, они постоянно в спешке наверстать упущенное.
Universal access to immunization is a cornerstone of health, development, and economic growth. Всеобщий доступ к иммунизации ? краеугольный камень здоровья, развития и экономического роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!