Примеры употребления "corfu town" в английском

<>
Does Corfu count? А Корфу считается?
He lives in a port town. Он живёт в портовом городе.
She had a car accident in Corfu ten years ago. Десять лет назад она попала в автоаварию на Корфу.
My town is by the sea. Мой город расположен у моря.
An attempt to address Europe’s unfinished business, the Corfu Process is an opportunity for us to come together to assess the gaps in our common security, to craft more effective responses to existing challenges, and – most importantly – to generate new political will for joint action. Являясь попыткой подойти к вопросу незаконченных дел в Европе, процесс Корфу дает нам возможность собраться вместе, чтобы дать оценку пробелам в нашей общей безопасности, чтобы выработать более эффективные ответные меры против существующих проблем и, что самое важное, сгенерировать новое политическое желание для совместных действий.
Ad-hoc councils of town elders slowly evolved into militias. Спонтанные советы городских старшин постепенно переросли в оборонительные формирования.
330 where it is observed that the existence in general international law of the duty to warn States at risk in emergency situations has received the “endorsement of the International Court in the Corfu Channel case and in the Nicaragua case”. 330, где отмечается, что существование в общем международном праве обязанности предупреждения государств об опасности в чрезвычайных ситуациях была " подтверждена Международным Судом в деле о проливе Корфу и в деле о Никарагуа ".
I would like to leave this town and never come back. Хочу уехать из города и никогда больше сюда не возвращаться.
However, speaking with reference to the possibility that a non-party State had contributed to the injury in the Corfu Channel case, Judge Azevedo did have occasion to say: Однако, выступая в связи с возможностью того, что причиной ущерба по делу о проливе Корфу стало государство, не участвующее в рассмотрении, судья Асеведо заявил в этой связи следующее:
I chanced to see him in town. Я наткнулся на него в городе.
According to the International Court of Justice, the provisions of article 3 common to the Geneva Conventions constitute a minimum yardstick applicable to any armed conflict and reflect what the Court in 1949 [in the Corfu Channel case] called “elementary considerations of humanity”. По мнению Международного Суда, положения статьи 3, общей для Женевских конвенций, являются минимальным критерием, применимым к любому вооруженному конфликту, и отражают то, что Суд назвал в 1949 году [в деле «О проливе Корфу»] «элементарными соображениями гуманности».
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.
It may therefore be concluded that, while the Court's decision addressed the point debated by the parties in connection with the Corfu Channel case, it also stressed a more general issue. Поэтому можно сделать вывод, что, хотя это решение Суда посвящено вопросу, являвшемуся предметом спора между сторонами в деле Corfu Channel, в нем выделена также более общая проблема.
She lived all her life in that town. Она прожила в этом городе всю свою жизнь.
As regards the view expressed in paragraph 226 above regarding Corfu Channel, attention has been drawn to the dissents by Judges Winiarski and Badawi Pasha in which they argued that Albania had not breached any duty of care, that it had complied with existing international law standards and that the Court was imposing novel and higher standards. Что касается точки зрения, изложенной выше, в пункте 226, относительно дела Corfu Channel, то следует обратить внимание на особые мнения судей Винярского и Бадави Паша, утверждавших, что Албания не нарушила никакого обязательства проявлять осторожность, что она соблюдала существующие нормы международного права и что Суд в своем решении исходил из новых и более строгих критериев.
The town has a European air. У города была европейская атмосфера.
In the Corfu Channel case, the United Kingdom sought compensation in respect of three heads of damage: replacement of the destroyer Saumarez, which became a total loss, the damage sustained by the destroyer Volage, and the damage resulting from the deaths and injuries of naval personnel. В деле Corfu Channel Соединенное Королевство обратилось с иском о компенсации в связи с тремя основными категориями ущерба: заменой эскадренного миноносца " Саумарес ", который был полностью уничтожен, ущербом, причиненным эскадренному миноносцу " Воладж ", и ущербом, возникшим в результате гибели членов команды и нанесения им телесных повреждений.
Please visit as soon as you get into town. Пожалуйста, навести меня, как только приедешь в город.
By characterizing certain conventional obligations as customary and treating them as obligations erga omnes, it had sought to impose on all States minimum norms deriving from the elementary considerations of humanity invoked in the Corfu Channel case and had laid the foundations for a universal customary law which, without challenging conventional law, was binding on all. Отнеся определенные договорные обязательства к категории обычных и рассматривая их в качестве обязательств erga omnes, он стремился установить для всех государств минимальные нормы, основанные на элементарных соображениях гуманизма, изложенных в связи с делом канала Корфу, а также заложил основу универсального обычного права, которое, не конкурируя с договорным правом, обязательно для всех.
The population of your city is about five times as large as that of my town. Население вашего города примерно в пять раз больше населения моего города.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!