Примеры употребления "cope" в английском

<>
Переводы: все494 справляться250 покрывать2 cope1 другие переводы241
France certainly has the tools to cope. Франция безусловно имеет все необходимое для того, чтобы совладать с нею.
Creativity is how we cope with creation. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
Configure your brain to cope the best in that situation. настройте ваш мозг на самое лучшее развитие событий.
Harry Cope, executive officer of the Department of Ordnance Survey. Гарри Коуп, начальник отдела в Картографической службе.
I don't think I could cope without potpourri, Chris. Не думаю что смогу выжить без сухоцветов, Крис.
I put the 100 piastres from Mr. Tiger "Ong Cope" Я поставил 100 пиастров у господина Тигра в "Онг копе"
We have to be prepared to cope with violent storms. Мы должны быть готовы к тому, чтобы противостоять сильным бурям.
Maybe she blocked out her early memories to cope with isolation. Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество.
Instead, we must find better ways to cope with energy interdependence. Вместо этого мы должны найти лучшие способы уживаться с энергетической взаимозависимостью.
And very often violence is a way to cope with it. Результатом этого становится насилие.
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring. Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами.
Those who struggle to cope with change must be supported, not scorned. И тем, кто изо всех сил пытается бороться с переменами, необходимо помогать, а не насмехаться над ними.
Diplomacy and international law developed to cope with the fact of diverse regimes. Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease. Нам нужны новые, улучшенные методы борьбы с бедностью, войнами и болезнями.
Until the sleeping plague’s cause is identified, Kalachi residents will continue to cope. Покуда причины загадочного недуга не установлены, жителям Калачей придется как-то с этим жить.
We wish you and your family the strength to cope with this great loss. Мы желаем Вам и Вашей семье, чтобы Вы оправились после этой тяжелой потери.
Investors fearing geopolitical catastrophe might cope to some degree by raising their consumption spending. Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
We see this as American policymakers struggle to cope with today's Middle East disturbances. Мы наблюдаем это по мере того, как американские политики борются с сегодняшними волнениями на Ближнем Востоке.
Help in the search for employment people who cannot cope with it without outside help; помогать в поисках работы лицам, которые не могут делать этого без посторонней помощи;
How does someone like me, at university in the early 1960's, adapt and cope? А как приспособиться тому, кто, подобно мне, учился в университете в начале 1960-х годов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!