Примеры употребления "coordinating role" в английском

<>
Переводы: все66 координирующая роль40 другие переводы26
The Group is composed of five sections, namely: Human Rights, Policy and Planning, Civil Affairs, Logistics and Security, with the Human Rights Section assigned a coordinating role. Группа состоит из пяти секций, а именно: прав человека, политики и планирования, гражданских дел, материального обеспечения и безопасности, при этом Секция по правам человека выполняет роль координатора.
I believe that the resolution will further strengthen the leadership role of the General Assembly and the coordinating role of the Economic and Social Council in the international development agenda. Я считаю, что эта резолюция еще больше укрепит руководящую роль Генеральной Ассамблеи и координационную роль Экономического и Социального Совета в международных усилиях по обеспечению развития.
The Advisory Committee had consistently recommended that the Secretariat should exercise a coordinating role to ensure a systematic approach to facilities management, construction and major maintenance of United Nations facilities. Консультативный комитет неизменно рекомендует Секретариату выполнять свои функции по координации и добиваться применения системного подхода в вопросах эксплуатации помещений, строительства и крупных ремонтных работ на объектах Организации Объединенных Наций.
In this regard, we underscore the importance of an enhanced coordinating role for the United Nations in consolidating the international community's support and assistance to Afghanistan into a cross-alliance effort. В этой связи мы подчеркиваем важность усиления роли Организации Объединенных Наций в координации усилий по оказанию поддержки и помощи Афганистану со стороны международного сообщества и различных союзников.
The Policy and Resources Committee has adopted a monitoring and coordinating role, whereas the Employment and Social Security Committee has taken the lead role in respect of financial support and benefit provision. Комитет по политике и ресурсам играет контрольно-координационную роль, а Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения взял на себя ведущую роль в оказании финансовой поддержки и выплате пособий.
The Republika Srpska comments pointed to the maintenance of exclusive entity competency over judicial reform, denying the State's interest and depriving it of any harmonizing or coordinating role among the entities and Brcko District. Замечания Республики Сербской сводились к сохранению за Образованиями исключительной компетенции в проведении судебной реформы, ущемляя интересы государства и лишая государство возможности гармонизации или координации функций в отношениях между Образованиями и районом Брчко.
Domestically, her Government discharged its responsibility for the protection and promotion of the rights and well-being of the child by playing a coordinating role in mobilizing the public and private sectors as well as civil society. Правительство Исламской Республики Иран координирует все усилия и ресурсы государственного и частного секторов, а также гражданского общества в целях выполнения своей обязанности по защите прав и обеспечения благополучия детей.
They identify four areas of response in an emergency, covering the initial assessment of the situation, the capacity to assume a coordinating role in sectors in which UNICEF has programmatic expertise, and particular commitments in both programmatic and operational areas. В них определяются четыре основных направления действий в чрезвычайных ситуациях, которые включают первоначальную оценку ситуации, выполнение координирующих функций в тех областях, где ЮНИСЕФ обладает необходимым опытом и знаниями, и решение конкретных программных и оперативных задач.
In this regard, the Office of Central Support Services, in collaboration with an Organization-wide team of designated professionals from each duty station, will provide a coordinating role for monitoring information exchange and policy dissemination with respect to locations outside Headquarters. В этой связи Управление централизованного вспомогательного обслуживания в сотрудничестве с общеорганизационной группой назначенных сотрудников категории специалистов из каждого места службы будет обеспечивать координацию сбора данных, обмена информацией и распространения директивных распоряжений в отношении недвижимости, расположенной за пределами Центральных учреждений.
However, if some of the amendments currently being discussed are ultimately agreed to, they could go some way towards establishing the basis for the national Government to play a necessary coordinating role within the decentralized federal system envisaged by Iraq's Constitution. Однако, если некоторые из обсуждаемых в настоящее время поправок будут в конечном счете приняты, они будут в некоторой степени способствовать тому, чтобы национальное правительство играло необходимую координационную роль в децентрализованной федеральной системе, предусмотренной Конституцией Ирака.
Mr. Ivanou (Belarus), speaking on agenda item 100 on behalf of the Commonwealth of Independent States, said that the global rise in organized crime, terrorism, trafficking in persons, corruption and money-laundering called for an enhanced coordinating role on the part of the United Nations. Г-н Иванов (Беларусь), выступая по пункту 100 повестки дня от имени Содружества Независимых Государств, говорит, что мировой рост организованной преступности, терроризма, незаконной перевозки людей, коррупции и «отмывания» денег требуют более активной координационной роли со стороны Организации Объединенных Наций.
Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes. В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ.
The actions undertaken by Peru in this context include its assumption on 1 July of the vice-presidency of and coordinating role for Latin America and the Caribbean in the Preparatory Commission for the establishment of an International Monitoring System for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Предпринимаемые в этом контексте меры Перу включают вступление 1 июля в должность заместителя председателя Подготовительной комиссии к созданию Международной системы мониторинга для Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и координация деятельности стран Латинской Америки и Карибского бассейна в этой Комиссии.
In this connection, we welcome UNAMA's continued coordinating role in ensuring the timely and effective delivery of humanitarian assistance, as well as its readiness to assist the Government of Afghanistan to create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and sustainable return of our fellow Afghans from abroad. В этой связи мы приветствуем роль, которую продолжает играть МООНСА в обеспечении своевременной и действенной доставки гуманитарной помощи, а также ее готовность помочь правительству Афганистана в создании условий, способствующих добровольному, безопасному, достойному и устойчивому возвращению наших афганских сограждан из-за границы.
Paragraph (b) has been revised to include the possibility that the insolvency representatives appointed to members of an enterprise group may agree between themselves that one of them should take a lead or coordinating role, in accordance with a suggestion made at the thirty-third session of the Working Group. Пункт (b) был пересмотрен с тем, чтобы предусмотреть возможность достижения между назначенными управляющими в деле о несостоятельности членов предпринимательской группы согласия о том, что один из них должен исполнять руководящие или координирующие функции, как это было предложено на тридцать третьей сессии Рабочей группы.
Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon his Office to continue to strengthen its coordinating role in this field and to allocate the resources necessary for this work from both core and extrabudgetary sources; выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает его Управление и впредь повышать свою координационную роль в этой области и выделять ресурсы, необходимые для этой работы, из основных и внебюджетных источников;
Within the framework of the subregional action plan, agreed upon in the context of the memorandum of understanding signed in 1993 by Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand, Viet Nam and UNDCP, UNDCP has continued to play a coordinating role in drug control activities at the subregional level. В рамках субрегионального плана действий, согласо-ванного в контексте меморандума о договоренности, который был подписан в 1993 году Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демокра-тической Республикой, Мьянмой, Таиландом и ЮНДКП, Программа продолжает выполнять роль координатора деятельности по контролю над наркотиками на субрегиональном уровне.
Within the framework of the subregional action plan agreed upon in the 1993 Greater Mekong Region Memorandum of Understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam and UNDCP, the Office on Drugs and Crime has continued to play a coordinating role in the field of drug control. Управление по наркотикам и преступности продолжало координировать деятельность по контролю над наркотиками в рамках субрегионального плана действий, согласованного в меморандуме о договоренности по району Большого Меконга, подписанного в 1993 году Вьетнамом, Камбоджой, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой, Таиландом и ЮНДКП.
General Assembly resolution 57/270 B, regarding the same issue, could help to strengthen the leadership role of the General Assembly and the coordinating role of the Economic and Social Council in the international development agenda, since better use could be made of the existing mechanisms of the United Nations in the field of development. Резолюция 57/270 В Генеральной Ассамблеи, касающаяся того же вопроса, может помочь укрепить руководящую роль Генеральной Ассамблеи и координационную роль Экономического и Социального Совета в осуществлении международной повестки дня в области развития, поскольку можно более оптимально использовать существующие механизмы Организации Объединенных Наций в области развития.
Requests the Secretariat to inform the working group on the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime, including on its coordinating role for the Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons, and with the secretariats of relevant international and regional organizations, to promote and support implementation of the Trafficking in Persons Protocol; просит Секретариат информировать рабочую группу о деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в том числе о его роли в качестве координатора Межучрежденческой группы по сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми, и совместно с секретариатами соответствующих международных и региональных организаций способствовать и содействовать осуществлению Протокола о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!