Примеры употребления "conversion to" в английском

<>
Effect on the company: As a result, Sistema is now cleared to implement a planned share conversion to boost its stake in SSTL from 56.68% to 89.51%, while the stake of Russia's Federal Property Management Agency will be reduced from 17.14% to 4.15%. Эффект на компанию: У Системы теперь есть возможность провести запланированную конвертацию, после которой ее доля в SSTL увеличится с 56,68% до 89,51%, при этом доля Росимущества снизится с 17,14% до 4,15%.
The Liquidation Amount shall be paid in the Base Currency applicable to your account by the close of business on the Business Day following the notification of the Liquidation Amount (converted as required by applicable law into any other currency, any costs of such conversion to be borne by you, and (if applicable) deducted from any payment to you). 21.7 Сумма аннулирования оплачивается в базовой валюте, применимой к вашему счету, в конце рабочего дня, следующего за уведомлением о сумме аннулирования (конвертируемой согласно применимому законодательству в любую другую валюту; все расходы за такую конверсию несете вы и (если применимо), вычтенные из платежа вам.)
His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making. Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений.
Please note that you will need to create an event-based custom conversion to leverage custom events in any measurement or optimization. Обратите внимание, что вам потребуется создать на базе события индивидуально настроенную конверсию, чтобы пользоваться индивидуально настроенными событиями для различных метрик или оптимизации.
Select your custom conversion to optimize for, and track, that conversion. Выберите пользовательскую конверсию для оптимизации и отслеживания.
Note: For the purchase event, you may change the value and currency of the conversion to better reflect your sale. Примечание: Для события покупки вы можете изменить ценность и валюту конверсии, чтобы лучше отражать ваши продажи.
If a person sees a Facebook ad for your product and doesn't click, but later browses your website and decides to purchase, Facebook is able to attribute this conversion to the Facebook ad the person saw. Если человек видит рекламу вашего продукта на Facebook и не нажимает на нее, но затем переходит на ваш веб-сайт и принимает решение о покупке, Facebook имеет возможность соотнести эту конверсию с рекламой на Facebook, которую увидел этот человек.
Facebook uses a last-touch attribution model, which means we will attribute full credit for a conversion to the last ad the person clicked or interacted with. Facebook использует модель атрибуции «Последнее взаимодействие», то есть конверсия связывается с последней рекламой, которую человек нажал или с которой взаимодействовал.
While you only select one conversion to optimize for, the Facebook pixel will automatically track all available types of conversions. Хотя вы выбираете только одну конверсию для оптимизации, пиксель Facebook будет автоматически отслеживать все доступные виды конверсий.
But, despite paying lip service to the market, the European left remains torn by an inner contradiction between its anti-capitalist origins and its recent conversion to free-market economics. Однако, несмотря на лицемерные утверждения о приверженности к идее рынка, европейские левые остаются раздираемыми внутренними противоречиями между своими антикапиталистическими корнями и недавним обращением к экономике свободного рынка.
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism. Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
In many ways, Asia's undeniable progress reflects its conversion to Western values. Во многом, несомненный прогресс Азии является следствием её перехода к Западным ценностям.
What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette. Что вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру.
But for such a Damascene conversion to happen, the country would have to experience a political or economic crisis large enough to shake public opinion out of its fatalistic complacency. Однако, чтобы такое внезапное обращение, как это случилось с апостолом Павлом по дороге в Дамаск, стало возможным, стране пришлось бы испытать политический или экономический кризис, достаточно крупный, чтобы потрясти общественное мнение и вырвать его из своего фаталистического самодовольства.
But more than 60% of the world’s energy is provided directly by chemical (mainly fossil) fuels, with no intermediate conversion to electricity. Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Intervention inside the narrow band would be discouraged (banned?), so that rather than trying to force the foreign exchange market to fit the policies of a candidate country, we would be "listening" to what markets say about the best rate for conversion to the euro. Интервенция в условиях таких узких пределов колебаний валютного курса не должна поощряться, и вообще может быть запрещена, чтобы вместо того, чтобы пытаться заставить рынок иностранной валюты вписаться в политику страны-кандидата в еврозону, можно было бы "прислушаться" к тому, что говорит рынок о наилучшем курсе для перехода на евро.
In those months, the seeds of my conversion to all things British were planted, which flowered decades later in my becoming a British citizen. И в эти месяцы произошло зарождение моего стремления ко всему британскому, что в дальнейшем привело к тому, что я стал гражданином Великобритании.
To be sure, an injection of US Treasuries into the banking sector, and their subsequent conversion to renminbi, would still strengthen China’s currency. Конечно, инъекция казначейских облигаций США в банковский сектор и их последующая конвертация в юани дополнительно укрепит китайскую валюту.
Shas, led by a 92-year-old rabbi, combined its traditional defense of the have-nots with its fight for stricter rules for conversion to Judaism, an undisguised allusion to Israel’s masses of Russian immigrants with doubtful Jewish credentials. Партия «ШАС», под руководством 92-летнего раввина, объединила традиционную защиту неимущих с борьбой за более строгие правила для перехода в иудаизм, неприкрытый намек на большое число в Израиле русских иммигрантов с сомнительными еврейскими правами.
It probably does so at lower cost than the deep-decarbonization pathway (green), because the conversion to zero-carbon electricity (for example, wind and solar power) and to electric vehicles might be more costly than a simple patch-up of our current technologies. Он, вероятно, сделает это по более низкой цене, чем путь глубокой декарбонизации (зеленый), так как переход к чистой электроэнергии (например, ветряной и солнечной энергии) и электрическим транспортным средствам может быть дороже, чем простой патч-план наших современных технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!