Примеры употребления "conversely" в английском с переводом "наоборот"

<>
Conversely, the Academy of Sciences sometimes rebelled against its committees. И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов.
conversely, countries with high overall economic growth have high services growth. и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг.
Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover. И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения.
Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society. И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества.
And conversely, if we don't see them, that would strongly support the cyclic picture. И наоборот, если мы не сможем их обнаружить, это окажется убедительным доводом в пользу циклической модели Вселенной.
Conversely, patients in no-treatment group may be disappointed, leading them to exaggerate their pain. И наоборот, пациенты в группе, в которой не применяется никакое лечение, могут быть разочарованы, что часто приводит к преувеличению испытываемой боли.
Conversely, if populist opposition makes structural reforms impossible, this encourages conservative resistance to expansionary macroeconomics. И наоборот, если популистская оппозиция делает структурные реформы невозможными, это способствует консервативному сопротивлению экспансионистской макроэкономике.
Suppose, conversely, that the US imposes new import barriers in response to its current-account deficit. Предположим, наоборот, что США вводят новые импортные барьеры из-за дефицита счёта текущих операций.
Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones. И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.
Conversely, is it fair to the electorate if reforms are shelved whenever clear political majorities go missing? И наоборот, будет ли справедливо по отношению к избирателям, если реформы будут откладываться всякий раз, когда будет отсутствовать явное политическое большинство?
Conversely a put option has intrinsic value if the Strike Price is higher than the Market price. Наоборот, пут-опцион имеет внутреннюю стоимость, если Цена исполнения выше Рыночной цены Инструмента.
Conversely, if you have none of the three, the empty life, the sum is less than the parts. И, наоборот, при отсутствии всех трёх компонент жизнь пуста, а совокупный эффект меньше любой из компонент.
Conversely, Ronald Reagan's performance in his debate with Carter in 1980 is often credited with his victory. Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.
Conversely, when democratic transition was attempted in a fragile and closed economic environment, the outcome was much worse. И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
Conversely, Bhutan is among the top 20 most peaceful nations, but does not even make it onto innovation indices. И наоборот, Бутан входит в число 20 самых мирных стран, однако даже не включен в индексы инноваций.
Conversely, if your feet are cold, you don't want to be stepping into some cold and clammy shoe. И наоборот, если ваши ступни холодные, вы не захотите одевать холодную, сырую обувь.
Conversely, most traders associate “losing” and being “wrong” in the market with losing money and being a “bad” trader. Наоборот, большинство трейдеров ассоциируют понесенные потери и неправоту с проигрышем денег и своим провалом как трейдера.
Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Conversely, some disasters have been instrumental in aggravating societal tensions, as was the case in Nicaragua after the 1972 earthquake. И наоборот, некоторые бедствия сыграли определенную роль в усилении социальной напряженности, как это произошло в Никарагуа после землетрясения 1972 года.
Conversely, if a trader sells an asset, they expect it to decrease in value during the course of the trade. И, наоборот, если трейдер продаёт актив, он ожидает, что актив упадёт в цене за время открытия позиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!