Примеры употребления "converged" в английском

<>
Students, workers, and families - all had their legitimate demands, and all nonetheless converged on the same desire for emancipation. Студенты, рабочие и семьи - все имели свои законные требования, но, тем не менее, все они сходились на одинаковом желании эмансипации.
Though India’s specialization levels were much higher than those in the United States in the early 1990s, the two countries have converged over time. Хотя в начале 1990-х годов уровень специализации в Индии был намного выше, чем в США, со временем обе страны сблизились по этому показателю.
Western Europe first saw a period in which real incomes converged, followed by a period of converging prices. Западная Европа первой пережила период, когда реальные доходы конвергировались, за которым последовал период конвергируемых цен.
They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be. Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом.
This means that the world is converging. Это означает, что мир сходится.
Regulatory philosophies are converging, too. Философия регулирования также сближается.
Western Europe first saw a period in which real incomes converged, followed by a period of converging prices. Западная Европа первой пережила период, когда реальные доходы конвергировались, за которым последовал период конвергируемых цен.
In this case, at least four significant levels all converge around $1260: В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260:
We're converging, you and I. Мы с тобой сближаемся.
In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her. В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней.
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe. Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
The latter is a major resistance area as several technical indicators converge there. Последняя отметка – это важная зона сопротивления, поскольку там сходится несколько технических индикаторов.
Why are some countries now converging, while others continue to diverge? Почему некоторые страны в настоящее время сближаются, в то время, когда другие продолжают отклоняться?
This highlights another issue on which Turkey and the Islamic State converge: the Kurds. Это подчеркивает еще один аспект, в котором Турция и Исламское государство сходятся: Курды.
There is no sign in the EU that national regulations on economic migration are converging. В ЕС не наблюдается никаких признаков сближения национальных правил по экономической миграции.
And you can follow these channels and you can see how they all converge. И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
We need a new mindset. The world is converging, but - but - but not the bottom billion. Нам нужно новое представление. Мир сближается. Но, но, но. Но не беднейший миллиард.
In this case, at least three significant levels all converge around 1.9725-50: В данном случае, по меньшей мере, три важных уровня сходятся в районе 1.9725-50:
The world’s countries have shown no sign since 1950 of converging at a shared level of prosperity. С 1950 года страны миры не показывают никаких признаков сближения в уровне общего благосостояния.
Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism. Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!