Примеры употребления "convention on the rights of the child" в английском

<>
Today, most of the African, Arab, and Asian countries blighted by the custom female genital mutilation are nonetheless signatories of the international conventions that condemn this practice, particularly the international Convention on the Elimination of Discrimination Against Women and the international Convention on the Rights of the Child. В наши дни большинство африканских, арабских и азиатских стран, в которых сохраняется обычай наносить женщинам генитальные увечья, тем не менее, подписали международные конвенции, осуждающие эту практику, в частности международную Конвенцию по устранению дискриминации женщин и международную Конвенцию о правах ребенка.
It has ratified the UN Convention to Eliminate Discrimination Against Women and the UN Convention on the Rights of the Child. Она ратифицировала Конвенцию ООН по искоренению дискриминации женщин и Конвенцию ООН по правам ребенка.
In 1990, Greece signed the United Nations Convention on the Rights of the Child, in which it recognized all children’s right to “the highest attainable standard of health and to facilities for the treatment of illness and rehabilitation of health.” В 1990 году Греция подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка, в которой она признала право всех детей на «наивысший достижимый уровень здоровья и условия для лечения болезней и реабилитации здоровья».
In fact, it has not even ratified the Convention on the Rights of the Child. На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
That is why the League of Nations approved the Geneva Declaration on the Rights of the Child in 1924, and why the international community adopted the Convention on the Rights of the Child in 1989. Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Israel, frequently lauded in the US Congress as America’s most dependable ally in the region, is a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child. Израиль, часто восхваляемый в Конгрессе США как самый надежный союзник Америки в регионе, подписал Конвенцию ООН о правах ребенка.
The U.N. has the Convention on the Rights of the Child. В ООН есть Конвенция о правах ребёнка.
By some 155 UNICEF country offices in Asia, Africa, Latin America, the Middle East and the regional office in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, in cooperation with national authorities and civil society and with support from UNICEF headquarters, in line with the UNICEF mandate to support implementation of the Convention on the Rights of the Child worldwide; financed under either the regular budget or extrabudgetary resources. Силами приблизительно 155 страновых отделений ЮНИСЕФ в Азии, Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в странах Центральной и Восточной Европы и Содружестве Независимых Государств, в сотрудничестве с национальными властями и гражданским обществом и при поддержке штаб-квартиры ЮНИСЕФ, в соответствии с мандатом ЮНИСЕФ по поддержке осуществления Конвенции о правах ребенка во всем мире; финансируется из регулярного бюджета или из внебюджетных ресурсов.
The international community had set goals, made commitments and acquired tools, the first of them being the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, which should serve to help it assume its responsibility to children and fulfil its promise to create a world fit for children. Наконец, международное сообщество поставило перед собой цели, взяло на себя обязательства и приняло документы, среди которых в первую очередь следует назвать Конвенцию о правах ребенка и факультативные протоколы к ней, которые должны служить мерилом ответственности в отношении соблюдения прав детей и выполнения своих обязательств в деле создания надлежащего мира для детей.
Two important international initiatives to protect children from illegal use in armed conflict are the Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, which President Clinton signed in 1999, and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, which President Clinton signed, here at the United Nations, on 5 July, and submitted to the Senate for ratification just yesterday. Двумя важными международными инициативами, направленными на защиту детей от незаконного использования их в вооруженных конфликтах, являются Конвенция о ликвидации наихудших форм детского труда, подписанная президентом Клинтоном в 1999 году, а также Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, подписанный президентом Клинтоном в Организации Объединенных Наций 5 июля и представленный вчера в сенат на ратификацию.
Knowing that Burkina Faso has ratified the Convention on the Rights of the Child, which defines the child as any human being (man or woman) under the age of 18, there is reason to worry about the marriage of physiologically immature children. Известно, что Буркина-Фасо ратифицировала Конвенцию о правах ребенка, в которой определяется, что ребенок является личностью (как и мужчины, так и женщины) в возрасте до 18 лет, и поэтому возрос интерес к тому, чтобы заняться определением возраста вступления в брак для детей с незрелой психикой.
A Law on the Rights of the Child was adopted in 2002, based on Kazakhstan's ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1994. В связи с ратификацией Казахстаном в 1994 году Конвенции о правах ребенка в 2002 году в стране был принят Закон о правах ребенка.
Soon after the Convention on the Rights of the Child had gone into force in record time, 71 world leaders agreed to a set of ambitious, time-bound goals for child survival and development, with a priority for children caught up in armed conflict and violence, neglect, cruelty and exploitation and all of the countless other horrific consequences of poverty and discrimination. Вскоре после того, как Конвенция о правах ребенка в рекордные сроки вступила в силу, 71 руководитель стран мира договорились о принятии далеко идущих и связанных конкретными временными рамками целей по обеспечению выживания и развития детей с уделением первоочередного внимания детям, оказавшимся в условиях вооруженных конфликтов и подвергающихся насилию, лишенных ухода, становящихся жертвами жестокости и эксплуатации и всех других бесчисленных и ужасных последствий нищеты и дискриминации.
This is illustrated by IRC research on the Committee's General Comment No. 5 (General Measures of Implementation the Convention on the Rights of the Child) and the study on law reform and implementation the Convention on the Rights of the Child, as well as the analysis conducted by the Centre on child poverty and on early childhood education and care. В качестве примеров можно привести исследование ИЦИ, посвященное Общему замечанию № 5 Комитета (Общие меры по осуществлению Конвенции о правах ребенка), и исследование, связанное с правовой реформой и ходом осуществления Конвенции о правах ребенка, а также проведенный Центром анализ, касавшийся детской нищеты и обучения детей в раннем возрасте и ухода за ними.
The retention of the death penalty against those who are minors at the time of the act contravenes both the Convention on the Rights of the Child, whose universal significance should be authoritative, and also article 6, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Сохранение смертной казни в отношении лиц, которые являлись несовершеннолетними на момент совершения преступления, противоречит как Конвенции о правах ребенка, универсальное применение которой должно иметь авторитетное значение, так и пункту 5 статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The achievement of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child are high on the agenda of child rights issues for many Governments, United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations. Завершение работы над двумя факультативными протоколами к Конвенции о правах ребенка занимает приоритетное место в повестке дня по вопросам, касающимся прав детей, многих правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, международных организаций и неправительственных организаций.
The success of the Convention on the Rights of the Child and the holding of the twenty-seventh special session of the General Assembly bore testimony to the great importance of children to the international community, as noted in the document entitled “A world fit for children”. Успешное принятие и широкая ратификация Конвенции о правах ребенка и проведение двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи свидетельствуют о большом внимании, которое мировое сообщество уделяет детям, о чем говорит документ под названием " Мир, пригодный для жизни детей ".
Commends the continued efforts of the Government of Cambodia, together with non-governmental organizations, local authorities and United Nations bodies, to improve the quality of and access to education, calls for further measures to be taken in order to ensure the right of Cambodian children to education, especially at the primary level, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, and requests the international community to provide assistance for the achievement of this goal; высоко оценивает усилия, которые правительство Камбоджи продолжает прилагать совместно с неправительственными организациями, местными властями и органами Организации Объединенных Наций в целях повышения качества образования и расширения доступа к нему, и призывает принимать дальнейшие меры для обеспечения права камбоджийских детей на образование, особенно на начальном уровне, в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и просит международное сообщество оказывать помощь в достижении этой цели;
Calls upon the Governments of all States in which the death penalty has not been abolished to comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including in particular articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 37 of the Convention on the Rights of the Child, keeping in mind the safeguards and guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 and 1989/64; призывает правительства всех государств, где смертная казнь не была отменена, обеспечить соблюдение своих обязательств по соответствующим положениям международных договоров по правам человека, включая, в частности, статьи 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах и статью 37 Конвенции о правах ребенка, учитывая меры и гарантии, изложенные в резолюциях 1984/50 и 1989/64 Экономического и Социального Совета;
“The Security Council welcomes the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on Involvement of Children in Armed Conflict and urges Member States to consider ratification and for States parties to fully implement these provisions. Совет Безопасности приветствует вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и настоятельно призывает государства-члены рассмотреть вопрос о его ратификации, а государства-участники — в полной мере осуществлять эти положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!